Antanaka

1721antanaka-punksnotdead.jpg

[FR] Antanaka c’est le nom de ma dernière fonte expérimentale pour l’association Antanak. Tout comme dans la fonte Récup, elle a été créée à partir de déchets électroniques disposés en forme de lettres par les membres de l’association, qui ont été photographiées et traités sur l’ordinateur. Antanaka sera utilisé dans le projet de film documentaire « Chroniques numériques », mettant en scène le rapport du public avec l’informatique.

[ES] Antanaka es el nombre de mi último tipo de letra experimental para la asociación Antanak. Al igual que en el tipo de letra Récup, fue creada a partir de desechos electrónicos dispuestos en forma de letras por los miembros de la asociación, fotografiadas y tratadas por ordenador. Antanaka será utilizada en el proyecto documental « Chroniques numériques », sobre la relación de la gente con el medio digital.

[EN] Antanaka is the name of my last experimental font for the Antanak association. As in the Récup font, it was created from electronic waste arranged in letters by members of the association, which were photographed and treated by computer. Antanaka will be used in the documentary project « Chroniques numériques », that will speak of the relationship of people with the digital environment.

 

1722antanaka-killyoursons

Saint J&an – Ampersand Weekend in Paris

1700esperluposter1703atelieresperluettematerieldessin1702fenetreslagenerale1704ysperluette1705nudomarinero1706nudomarinerotrenzado

[FR] Ce dernier week-end, j’ai participé à l’atelier Saint J&an Porte La Tine, organisé par la fonderie open-source en ligne Velvetyne. Pendant deux jours, nous avons dessiné un grand nombre d’esperluettes, qu’après nous avons passé du temps à sélectionner, numériser et classer. Dans mon cas, j’ai décidé de travailler sur des « y », la lettre qui sert à faire des conjonctions en Espagnol, en les hybridant avec des formes d’esperluettes.

288 de ces esperluettes feront partie d’une fonte numérique ; et elles seront aussi publiées dans un livret produit par l’éditorial -zeug.

Merci !

[ES] El fin de semana pasado participé en el taller Saint J&an Porte La Tine, organizado por el colectivo de diseño de tipos en línea en código fuente abierto Velvetyne. Durante dos días hemos elaborado un gran número de símbolos de unión, que luego seleccionamos, digitalizamos y clasificamos. En mi caso, decidí trabajar sobre la « Y », la letra que es utilizada en español para hacer conjunciones, hibridándola con las formas de los símbolos de unión.

288 de estos símbolos de unión formarán parte de una fuente digital; y también serán publicado en un libreto producido por la editorial -zeug.

¡Gracias!

[EN] This last weekend, I participated in the  Saint J&an Porte La Tine workshop, organized by the online open-source type foundry Velvetyne. During two days, we drew a large number of ampersands, that afterwards we spent time selecting, digitizing and classifying. In my case, I decided to work on the « y », the letter that is used in Spanish for conjunctions, hybridizing them with ampersand shapes.

288 of these ampersands will be part of a digital font; and they will also be published in a booklet produced by the editorial -zeug.

Thank you!

Robot

1664blockhaus-robot

[FR] Les lettres du mot « Robot » s’étirent jusqu’à occuper tout le cadre, en conservant l’épaisseur des traits et l’espacement entre les lettres. Travail en cours.

[ES] Las letras de la palabra « Robot » se estiran hasta ocupar todo el espacio, conservando el grosor de las líneas y la distancia entre las letras. Trabajo en curso.

[EN] The letters of the word « Robot » stretch out until they take all the place, while keeping the weight of the strokes and the kerning between the letters. Work in progress.

Avant / Antes / Previously: Blockhaus.

Bae

1663blockhaus-bae

[FR] Modification du contraste et de la hauteur des traverses des lettres suivant une suite géométrique. Travail en cours.

[ES] Modificación del contraste y de la altura de las barras de las letras según una serie geométrica. Trabajo en curso.

[EN] Modification of the contrast and of the height of the bars of the letters following a geometric sequence. Work in progress.

Avant / Antes / Previously: Blockhaus.

Hope

1662blockhaus-hope

[FR] Les lettres du mot « hope » (espoir) s’étirent jusqu’à occuper la totalité du cadre dans lequel elles sont contenues. Travail en cours.

[ES] Las letras de la palabra « hope » (esperanza) se estiran hasta ocupar la totalidad del espacio que las contiene. Trabajo en curso.

[EN] The letters of the word « hope » stretch out until they fill the totality of the frame that contains them. Work in progress.

Avant / Antes / Previously: Blockhaus.

Bounce

1661blockhaus-bounce

[FR] Expérience avec la fonte Blockhaus. Utilisation des capacités paramétriques et adaptatives de la fonte. Animation utilisant la suite de Fibonacci et des astuces d’animation japonaise pour rendre le mouvement plus « organique ». Travail en cours.

[ES] Experimento con el tipo de letra Blockhaus. Utilización de las capacidades paramétricas y adaptativas del tipo de letra. Animación utilizando la serie de Fibonacci y trucos de animación japonesa para hacer que el movimiento sea más « orgánico ». Trabajo en curso.

[EN] Experiment with the Blockhaus font. Use of the parametric and responsive capabilities of the font. Animation following the Fibonacci sequence and employing Japanese animation tricks in order to make the movement more « organic ». Work in progress.

Avant / Antes / Previously: Blockhaus.