Saint J&an – Ampersand Weekend in Paris

1700esperluposter1703atelieresperluettematerieldessin1702fenetreslagenerale1704ysperluette1705nudomarinero1706nudomarinerotrenzado

[FR] Ce dernier week-end, j’ai participé à l’atelier Saint J&an Porte La Tine, organisé par la fonderie open-source en ligne Velvetyne. Pendant deux jours, nous avons dessiné un grand nombre d’esperluettes, qu’après nous avons passé du temps à sélectionner, numériser et classer. Dans mon cas, j’ai décidé de travailler sur des « y », la lettre qui sert à faire des conjonctions en Espagnol, en les hybridant avec des formes d’esperluettes.

288 de ces esperluettes feront partie d’une fonte numérique ; et elles seront aussi publiées dans un livret produit par l’éditorial -zeug.

Merci !

[ES] El fin de semana pasado participé en el taller Saint J&an Porte La Tine, organizado por el colectivo de diseño de tipos en línea en código fuente abierto Velvetyne. Durante dos días hemos elaborado un gran número de símbolos de unión, que luego seleccionamos, digitalizamos y clasificamos. En mi caso, decidí trabajar sobre la « Y », la letra que es utilizada en español para hacer conjunciones, hibridándola con las formas de los símbolos de unión.

288 de estos símbolos de unión formarán parte de una fuente digital; y también serán publicado en un libreto producido por la editorial -zeug.

¡Gracias!

[EN] This last weekend, I participated in the  Saint J&an Porte La Tine workshop, organized by the online open-source type foundry Velvetyne. During two days, we drew a large number of ampersands, that afterwards we spent time selecting, digitizing and classifying. In my case, I decided to work on the « y », the letter that is used in Spanish for conjunctions, hybridizing them with ampersand shapes.

288 of these ampersands will be part of a digital font; and they will also be published in a booklet produced by the editorial -zeug.

Thank you!

Atelier de Fabrication de Robots Absurdes

1386atelierrobots[FR] Vendredi 19 décembre j’organise un petit atelier de fabrication de robots absurdes à la Ressourcerie de la Petite Rockette, en collaboration avec Electrocycle, qui commencera à 19h30. Voici un descriptif de l’événement :

« Noël approche, et si vous vous décidiez à faire vous même vos jouets !
Vous aussi vous dîtes que vous aurez votre tout nouveau jeu électrique. Mais, vous n’avez pas de budget pour les fêtes … Ou, ce qui serait plus dans la logique des ateliers de la Rockette Libre et de la ressourcerie de la Petite Rockette qui nous accueille, vous n’avez pas l’envie de céder aux sirènes de la société de consommation et souhaitez trouver des alternatives.

Sans trop chercher, ne vous reste-t-il pas quelques vieux lecteurs de disquettes, de CD-ROM…. dans un placard ? Et si vous vous lanciez vous-même dans la réutilisation de pièces détachées d’équipements électriques & électroniques ? Pour vous amuser mais aussi pour démontrer qu’un déchet conserve toujours une part d’utilité. Venez changer votre regard sur les objets en fin de vie, tester et comprendre la problématique de l’obsolescence des équipements électriques & électroniques.

Après une chasse au D3E au sein de la ressourcerie, nous démonterons notre victime pour la faire renaître … autrement. « 

TTE – FINAL

Brumoso y etéreo

[FR] Affiche qui résume les recherches typographiques et graphiques du TTE (Atelier Typographique d’Été, par ses sigles en espagnol). Le travail a été réalisé dans la zone de Corvo, une partie de la Grande Canarie couverte par les brumes de la laurisylve (forêt sub-tropicale); en contraste avec le TTI (Atelier Typographique d’Hiver) qui avait été fait sur la côte de l’île.

[ES] Cartel que recopila las variaciones gráficas y tipográficas del TTE (Taller Tipográfico Estival). El trabajo fue realizado en la zona de Corvo, una parte de Gran Canaria cubierta por las brumas de la laurisilva (bosque sub-tropical), en contraste con el TTI (Taller Tipográfico de Invierno) que se hizo en la costa de la isla.

[EN] Poster that compiles all the graphic and typographic research of the TTE (Summer Typographic Workshop, in Spanish). The project has been done in the zone of Corvo, a part of Gran Canaria covered by the fog of the laurisilva (sub-tropical forest), in contrast with the TTI (Winter Typographic Workshop), which was done on the island’s coast.

[FR] Liste de tous les articles du TTE :
[ES] Lista de todos los artículos del TTE:
[ENG] List of all TTE articles:

1 – TTE – HORMIGAS

2 – TTE – BRUMA

3 – TTE – AGRO

4 – TTE – VEREDA

5 – TTE – USNEA

6 – TTE – SIGNOS

7 – TTE – FINAL

Avant / Antes / Previously: TTI – Taller Tipográfico de Invierno

TTE – Bruma

En los lindes de la finca, a veces se encuentran los vientos.

En el valle y la ladera

[FR] Le matin, la brume frise le haut des monts. Et quand le soleil se lève, elle se cache dans le fond des vallées jusqu’à s’évaporer totalement.

[ES] Por la mañana temprano, la bruma surca lo alto de los montes. Y cuando el sol se eleva, se refugia en los valles hasta evaporarse totalmente.

[ENG] In the morning, the fog covers the top of the mountains. And when the sun rises, it hides in the depths of the valleys until evaporating completelly.

Random Winter: Final

Invierno aleatorio

[FR] Fin du project Random Winter. Cette dernière image a été créée en combinant le code des images précédentes. Liste d’images :

[ES] Final del proyecto Random Winter. Esta última imagen ha sido creada combinando el código de las imágenes precedentes. Lista de imágenes:

[ENG] End of the Random Winter project. This last image has been created by combining the code of the previous pictures. List of pictures:

1 – Random Winter.

2 – genera.teide.

3 – El Espíritu de la Pelusa.

4 – Abeto.

5 – Red Cocoon.

6 – Explo(i)t.

7  – Tout est génératif.

8 – 2012.

9 – Architecture.

10 – Final.

TTI: Final

El cartel final

[FR] L’Atelier Typographique d’Hiver arrive à sa fin. Pendants ces dernières semaine j’ai développé quelques idées inspirées par mon environnement, j’ai reccupéré quelques souvenirs pour les organiser d’une certaine manière et j’ai fait des recherches iconographiques sur le champ. La principale différence avec l’atelier précédent c’était la plus haute vitesse pour la réalisation de chaque projet, impossée par la limitation de temps. Et un objective à atteindre serait l’incorporation de la participation d’autres personnes dans les projets. Même ainsi, ils me restent encore quelques voies pour explorer et approfondir, que j’espère continuer à travailler dans des futurs ateliers.

[ES] El Taller Tipográfico de Invierno llega a su fin. Durante estas últimas semanas he estado desarrollando algunas de las ideas inspiradas por mi entorno, he recuperado recuerdos para organizarlos de cierta manera y he hecho investigaciones iconográficas de campo. La diferencia principal con el taller precedente fue la mayor rapidez con la que realizé cada proyecto, impuesta por el límite de tiempo. Y un objetivo a conseguir sería incorporar la participación de otras personas en los proyectos. Aún así, todavía me quedan algunas vías por explorar y profundizar, que espero continuar trabajando en futuros talleres.

[ENG] The Winter Typographic Workshop comes to its end. During these last weeks I have developed some ideas inspired by my environment, I have reused some old memories to organise them in a certain way and I have done some iconographic field research. The main difference with the previous workshop was the higher speed at which I developped each project, that was determined by the limitation of time. And an objective to reach would be the incorporation of the collaboration of other people in the projects.  Still, I have some trails left to explore and deepen, that I hope that I will keep working on in future workshops.

mapa de todos los proyectos tti

[FR] Liste de tous les articles du TTI :
[ES] Lista de todos los artículos del TTI:
[ENG] List of all TTI articles:

1 – TTI: Taller Tipográfico de Invierno.

2 – TTI: Pulga.

3 – TTI: Piedras.

4 – TTI: Casas Canarias.

5 – TTI: Observaciones.

6 – TTI: Chuchangas.

7 – TTI: Latón.

8 – TTI: Final.