Le Mariage Civil est un droit Civil

851mariagepourtous01

852mariagepourtous02

[FR] Une affiche à faveur du Mariage pour Tous, qui rappelle la laïcité du mariage civil, composée en Villa Didot.

[ES] Un cartel por la inclusión de parejas de personas del mismo sexo en el matrimonio, haciendo referencia a la laicidad del matrimonio civil, compuesto en Villa Didot.

[ENG] A poster for Marriage Equality, recalling the laicity of civil marriage, composed in Villa Didot.

Physarum type – préparation d’agar

827physarumtype-abc

828physarumtype-print

829physarumtype-encapsulate01

830physarumtype-encapsulate02

831physarumtype-bainmarie

832physarumtype-drop-agar

833physarumtype-setcover

834physarumtype-closed

835physarumtype-sporangium

[FR] Continuation du projet Physarum Type :

– Création d’une fonte typographique par ordinateur (processing – exportation vectorielle).

– Impression de la fonte qui servira pour déterminer la forme de l’amibe Physarum polycephalum (disposition de l’aliment de l’amibe calculée grâce à la transparence des boîtes de Petri).

– Préparation d’agar pour des nouveaux milieux de culture : bain marie des bouteilles d’agar 2%  jusqu’à qu’il fond, stérilisation du milieu, répartition sur les boîtes, couverture des boîtes.

– En autre, observation de l’organisme déjà mûr : développement d’esporanges, ce qui permet de semer des spores vers d’autres boîtes de Petri.

Projet en cours.

[ES] Continuación del projecto Physarum Type:

– Creación de una fuente tipográfica por ordenador (processing – exportación vectorial).

– Impresión de la fuente que servirá a determinar la forma de la ameba Physarum polycephalum (disposición del alimento de la ameba calculada gracias a la transparencia de las placas de Petri).

– Impression de la fonte qui servira pour déterminer la forme de l’amibe (disposition de l’aliment de l’amibe calculée par transparence des boîtes de Petri).

– Preparación de agar para nuevos medios de cultivo: baño maría de las botellas de agar al 2% hasta que éste se funde totalmente, esterilización del medio, distribución sobre placas de Petri, cobertura de las placas.

– Por otro lado, observación del organismo maduro : desarrollo de esporangios, lo cual permite sembrar esporas en las otras placas de Petri.

Projecto en curso.

[ENG] Continuation of the Physarum Type project:

– Creation of a computer typeface (processing – vector export).

– Print of the typeface; that will be used to determine the shape of the Physarum polycephalum amoeba (distribution of the amoeba food calculated thanks to the transparency of the Petri dishes).

– Preparation of agar for new culture dishes: Bain-Marie of the 2% agar bottles until melting is complete, sterilization of the environment, distribution over Petri dishes, covering of the dishes.

– On a side note, observation of the grown organism: developpement of the sporangium, which allows for planting spores in the other Petri dishes.

Work in Progress.

Kraken

Une fonte modulaire et gothique[FR] Kraken est une fonte modulaire et gothique, basée uniquement sur deux éléments constructifs (un triangle et un rectangle).

Cette fonte fait référence aux débuts de l’imprimerie, au XVe siècle, une époque où certains livres (comme par exemple la Bible de Gutenberg) étaient encore imprimées avec de types qui ressemblaient des caractères gothiques écrits à la main (écriture aussi connue sous le nom de textura). Cette dualité de traits, entre la souplesse de la calligraphie et le caractère mécanique des types en métal, est transcrite sur des formes inspirées par le parcours de la plume sur le papier mais qui sont en fait composées de modules géométriques simples.

Kraken peut être utilisée pour composer des titres et des textes courts, et elle est spécialement appropriée pour son utilisation dans des poèmes et des récits fantastiques et obscurs. Dans ce spécimen on trouve comme exemples The Kraken, un poème de jeunesse de Lord Alfred Tennyson et une citation d’Abdul Alhazred, auteur supposé du Necronomicon.

[ES] Kraken es una fuente gótica y modular, basada únicamente en dos elementos constructivos (un triángulo y un rectángulo).

Esta fuente hace referencia a los inicios de la imprenta, en el siglo XV, una época en la que ciertos libros (como, por ejemplo, la Biblia de Gutenberg) estaban todavía impresos con tipos que se asemejaban a caracteres góticos escritos a mano (escritura también conocida como textura). Esta dualidad de carácter, entre la ligereza de la caligrafía y el carácter mecánico de los tipos en metal, es transcrita en formas inspiradas por los trazos de la pluma pero que en realidad están compuestos de módulos geométricos simples.

Kraken puede ser utilizada para componer títulos y textos cortos, y está especialmente indicada para ser utilizada en poemas y relatos fantásticos y oscuros. En este especimen encontramos como ejemplos The Kraken, un poema de juventud de Lord Alfred Tennyson, y una cita de Abdul Alhazred, el supuesto autor del Necronomicón.

[ENG] Kraken is a modular and gothic font, based solely on two construction elements (a triangle and a rectangle).

This font refers to the beginnings of the press, at the XVth century, a time when certain books (such as Gutenberg’s Bible) were still printed with types that looked like hand-drawn gothic characters (also known as textura or blackletter script). This duality of traits, between the lightness of calligraphy and the mechanical aspect of metal types is reflected on shapes that are inspired by the strokes of the quill but that are in fact composed of simple geometrical modules.

Kraken can be used to compose titles and short texts, and it’s specially appropiate for its use on poems and dark, fantasy tales. In this specimen we find as examples The Kraken, an early poem by Lord Alfred Tennyson and a quote from Abdul Alhazred, the supposed author of the Necronomicon.

01 / 04 / 2012 :MISE À JOUR / ACTUALIZACIÓN / UPDATE :

Quelques changements, spécialement les lettres t minuscule et r majuscule.

Algunos cambios, principalmente las letras t minúscula y r mayúcula.

Some changes, specially lowercase t and uppercase r.

Kraken - exemplaire

Letras y más letras


∆⅄⎈

Dyapason, pyramide, roue crantée

[FR] ∆⅄⎈ (Pyramide, Dyapason, Roue Crantée) est une nouvelle publication créée par François Aubart, Jérôme Dupeyrat, Charles Mazé, Camille Pageard et Coline Sunier de BAT éditions (Paris, Bruxelles). Elle est conçue comme une revue multi-généraliste, dont les thématiques seraient développées au fil des numéros. Ce qui m’a attiré le plus en elle quand je l’ai trouvé au dernier Salon Light c’est son graphisme, parce que je trouve qu’il est parfois difficile de trouver des revues graphiquement intéressantes où le graphisme ne nuise pas les contenus. Ici on trouve des mises en page diverses, peut-être trop; mais les articles se lisent aisément, les textes sont bien travaillés (et recherchés), et les sujets sont originaux. Parmi mes préférés se trouvent l’analyse sur le mégamix Raiding the Twentieth Century de DJ Food, par François Aubart, et le reportage sur le groupe artistique japonais The Play, que je ne connaissais pas du tout et qui m’a paru très radical dans ses propositions. Comme curiosité, le papier souple de la couverture était imposé par la méthode d’impression utilisée.

[ES] ∆⅄⎈ (pirámide, diapasón, rueda dentada) es una nueva publicación creada por François Aubart, Jérôme Dupeyrat, Charles Mazé, Camille Pageard y Coline Sunier de BAT éditions (París, Bruselas). Está concebida como una revista multi-generalista, cuyas temáticas se desarrollarían a través de varios números. Lo que más me atrajo de ella cuando la encontré en el último Salon Light fue son diseño, porque me parece que a veces es difícil encontrar revistas que sean gráficamente interesantes en las cuales el diseño no perjudique el contenido. En ésta la maquetación es muy diversa, quizás demasiado, pero los artículos se leen tranquilamente, los textos están bien trabajados (y bien buscados), y los temas son originales. Entre mis preferidos se encuentran el análisis sobre el megamix  Raiding the Twentieth Century de DJ Food, por François Aubart, y el reportaje sobre el grupo artístico japonés The Play, que no conocía de nada pero que me ha parecido muy radical en sus proposiciones. Como curiosidad, el papel flexible de la portada fue impuesto por el método de impresión utilizado.

[ENG] ∆⅄⎈ (pyramid, tuning fork, cogwheel) is a new publication created by François Aubart, Jérôme Dupeyrat, Charles Mazé, Camille Pageard and Coline Sunier of BAT éditions (Paris, Brussels). It has been conceived as a multi-genre magazine, which thematics will unfold through several issues. What attracted me the most about it when I first saw it at the last Salon Light was ist design, because I think sometimes it’s complicated to find graphically interesting magazines where design doesn’t take over content. In this one layout is very diverse, maybe too much, but articles can be read at ease, texts are well-worked (and researched) and topics are original. Among my favorites are the analysis of DJ Food‘s Raiding the Twentieth Century megamix, by François Aubart, and the report about japanese artistic group The Play, that I didn’t know at all but that I have found to be very radical in their propositions. As a curiosity, the soft paper of the cover was imposed by the printing method.

Ab Urbe Condita y Que los monstruos nos cojan durmiendo

Ab Urbe Condita y Que los monstruos nos cojan durmiendo

[FR] Ab Urbe Condita et Que los monstruos nos cojan durmiendo sont deux des dernières références du distributeur de fanzines Bombas para Desayunar, dirigidée par Andrea Galaxina. Le premier est une collection de dessins inextricables de villes (réelles ou imaginaires) du monde par J RVR, faits au feutre. Le deuxième est un livre d’illustrations de Javi imprimé en rouge et noir qui représente des êtres humains et des monstres dans des situations diverses. Étrangement, sur ce dernier mon illustration préférée ne contient aucun monstre, on y voit uniquement une fille qui fume par la fenêtre. Vous pouvez les obtenir (s’il ne sont pas épuisés) sur le site de Bombas para Desayunar.

[ES] Ab Urbe Condita y Que los monstruos nos cojan durmiendo son dos de las últimas referencias de la distribuidora de fanzines Bombas para Desayunar, dirigida por Andrea Galaxina. El primero es una colección de dibujos intrincados de ciudades (reales o imaginarias) del mundo por J RVR, hechos a rotulador. El segundo es un libro de ilustraciones de Javi impreso en rojo y negro, que representan monstruos y humanos en diversas situaciones. Extrañamente, en este segundo, mi imagen favorita no contiene ningún monstruo, sólo una chica fumando por la ventana. Puedes conseguirlos (si todavía no se han agotado) en la página de Bombas para Desayunar.

[ENG] Ab Urbe Condita and Que los monstruos nos cojan durmiendo are two of the latest references of the Bombas para Desayunar fanzine distro, directed by Andrea Galaxina. The first one is a collection of detailed pictures of (real or imaginary) cities of the world by J RVR, drawn with a pen. The other one is an illustration book by Javi printed in black and red that represents humans and monsters in diverse situations. Strangely enough, my favourite illustration on this one does not feature any monster, but only a girl smoking at the window. You can buy them (if they aren not sold out) through the Bombas para Desayunar website.