A very confused fox

1668fox

[FR] Un renard très désorienté.

[ES] Un zorro muy confundido.

[EN] A very confused fox.

Publicités

Orange Alert

[FR] Vidéo expérimentale basée sur des images de ma vie à Paris.
Conception et réalisation : Ariel Martín Pérez.
Musique originale : Teknad – Schattengesicht.

[ES] Vídeo experimental basado en imágenes de mi vida en París.
Concepción y realización: Ariel Martín Pérez.
Música original: Teknad – Schattengesicht.

[EN] Experimental video based on images of my life in Paris.
Concept and production: Ariel Martín Pérez.
Original music: Teknad – Schattengesicht.

Avant / Antes / Previously: Dependency Injector.

Vert/Orange – Éthylène dans la Ville

L’éthylène est un gaz incolore, inodore et inoffensif qui agit comme hormone chez les végétaux, en stimulant la floraison et la maturation des fruits. Il est aussi produit par les activités anthropiques telles que la combustion de combustibles fossiles dans les moteurs des voitures. Par conséquence, les cycles de vie des arbres des villes sont altérés par la circulation routière.

Vert/Orange, el Etileno en la Ciudad

El etileno es un gas incoloro,  inodoro e inofensivo que actúa como hormona en los vegetales, estimulando la floración y la maduración de los frutos. También es producido por actividades antrópicas como la combustión de combustibles fósiles en los motores de los coches. Como consecuencia, los ciclos de vida de los árboles en las ciudades se ven alterados por la presencia variable de tráfico rodado.

Vert/Orange, Ethylene in the City

Ethylene is a colourless, odorless, unharmful gas that acts as an hormone in vegetables, stimulating blossoming and fruit ripening. It’s also produced by anthropic activities such as fossil fuel combustion in car engines. As a consequence, life cycles of city trees are altered by the pressence of car traffic.

El etileno, los coches y los árboles.

Ce projet mesure les concentrations d’éthylène présentes dans la ville. Ensuite, ces valeurs sont placés sur les points d’une carte en forme de grille. Chaque point correspond à une clémentine, laquelle est traitée avec une certaine quantité d’éthylène (qui s’utilise dans l’industrie alimentaire pour mûrir artificiellement les fruits dans les chambres frigorifiques). Ainsi, on peut représenter une variable abstraite (la concentration d’éthylène dans la ville) de manière graphique, grâce aux différents tons de maturation des clémentines de la carte.

Este proyecto mide las concentraciones de etileno en toda la ciudad. Luego, estos valores se traducen en los puntos de un mapa en forma de retícula. Cada punto corresponde a una mandarina, a la cual es tratada con una cierta cantidad de etileno (que es usado en la industria alimentaria para madurar artificialmente las frutas contenidas en cámaras frigoríficas). Así podemos representar una variable abstracta (la concentración de etileno en la ciudad) de manera gráfica, gracias a los diferentes colores de maduración de las mandarinas del mapa.

This project measures ethylene concentrations on the city. These values are then used as the points of a grid-shaped map. Each point corresponds to a tangerine, which is treated with a certain quantity of ethylene (which is used in the food industry to artificially rippen fruit contained in refrigerated chambers). Doing so, we can represent an abstract factor (ethylene concentration in the city) in a visual way, thanks to the different rippening colours of the map’s tangerines.

Sistema tecnológico, orgánico y artístico.
1 – Capsule hermétique, trasparente et réfrigérée. Cápsula estanca, transparente y refrigerada. Hermetic, transparent and refrigerated capsule.

2 –  Clémentines: les tones plus orangés indiquent des plus grandes concentrations d’éthylène. Mandarinas: los tonos más anaranjados indican una mayor concentración de etileno. Tangerines: oranger tones indicate higher ethylene concentration.

3 – Système informatique : contrôle de la quantité d’éthylène administrée. Sistema informático: control de la cantidad de etileno administrada. Computer system: control of the administered ethylene quantity.

4 – Temps de maturation. Tiempo de maduración. Ripening time.

5 – Bouteille d’éthylène. Bombona de etileno. Ethylene bottle.

6 – Grille avec des clémentines de tonalités différentes. Retícula con mandarinas de distintos tonos. Grill with differently coloured tangerines.

7 – Carte de la ville. Mapa de la ciudad. City map.

8 – Compost.

The Giraffe buys a Spanking Machine

053giraffe

The Giraffe buys a Spanking Machine, Strange Orange y Room for Funeral Shouts son los nuevos minizines de Pere Saguer, también conocido como Fanzinepaper. Strange Orange es el más surrealista de los tres, con ilustraciones asociadas a un texto pero sin ninguna relación aparente entre ellas. Room for Funeral Shouts presenta una pequeña historia, con la particularidad de que no se pueden ver los personajes porque éstos se encuentran en una especie de templo futurista. Por último, The Giraffe Buys a Spanking Machine (mi preferido) presenta un hombre que se ha comprado una máquina de azotar, usos creativos y perversos para complementos en piel de jirafa, mapas y seis palabras que no se pueden decir en televisión. Está editado en Polonia. Para conseguirlos, hay que ponerse en contacto con el autor a través de la Galería de Fanzinepaper.

The Giraffe buys a Spanking Machine, Strange Orange et Room for Funeral Shouts sont les nouveaux minizines de Pere Saguer, aussi connu comme Fanzinepaper. Strange Orange est le plus surréaliste des trois, avec des illustrations associées à un texte mais sans aucun rapport apparent entre elles. Room for Funeral Shouts présente une petite histoire, avec la particularité qu’on ne peut pas voir les personnages parce que ceux-ci se trouvent dans une espèce de temple futurista. Pour en finir, The Giraffe Buys a Spanking Machine (mon préféré) présente un homme qui a acheté une machine à fouetter, des usages créatifs et pervers pour des compléments en peau de girafe, cartes et six mots qu’on peut pas dire à la télé. Il est édité en Pologne. Pour les obtenir, il faut contacter l’auteur à travers de la Galerie de Fanzinepaper.

The Giraffe buys a Spanking Machine, Strange Orange and Room for Funeral Shouts are the new minizines of Pere Saguer, also known as Fanzinepaper. Strange Orange is the most surrealist of them three, with illustrations associated to a text but without any apparent relationship among them. Room for Funeral Shouts presents a short story, with the special feature that the characters of the story can not be seen, because they are inside some kind of futurist temple. At last, The Giraffe buys a Spanking Machine (my favourite) presents one man that has bought a spanking machine, creative and perverted uses for giraffe skin accessories, maps and six words that you can not say at TV. It’s edited in Poland. To obtain them, it is necessary to contact the author through the Gallery of Fanzinepaper.