Saint J&an – Ampersand Weekend in Paris

1700esperluposter1703atelieresperluettematerieldessin1702fenetreslagenerale1704ysperluette1705nudomarinero1706nudomarinerotrenzado

[FR] Ce dernier week-end, j’ai participé à l’atelier Saint J&an Porte La Tine, organisé par la fonderie open-source en ligne Velvetyne. Pendant deux jours, nous avons dessiné un grand nombre d’esperluettes, qu’après nous avons passé du temps à sélectionner, numériser et classer. Dans mon cas, j’ai décidé de travailler sur des « y », la lettre qui sert à faire des conjonctions en Espagnol, en les hybridant avec des formes d’esperluettes.

288 de ces esperluettes feront partie d’une fonte numérique ; et elles seront aussi publiées dans un livret produit par l’éditorial -zeug.

Merci !

[ES] El fin de semana pasado participé en el taller Saint J&an Porte La Tine, organizado por el colectivo de diseño de tipos en línea en código fuente abierto Velvetyne. Durante dos días hemos elaborado un gran número de símbolos de unión, que luego seleccionamos, digitalizamos y clasificamos. En mi caso, decidí trabajar sobre la « Y », la letra que es utilizada en español para hacer conjunciones, hibridándola con las formas de los símbolos de unión.

288 de estos símbolos de unión formarán parte de una fuente digital; y también serán publicado en un libreto producido por la editorial -zeug.

¡Gracias!

[EN] This last weekend, I participated in the  Saint J&an Porte La Tine workshop, organized by the online open-source type foundry Velvetyne. During two days, we drew a large number of ampersands, that afterwards we spent time selecting, digitizing and classifying. In my case, I decided to work on the « y », the letter that is used in Spanish for conjunctions, hybridizing them with ampersand shapes.

288 of these ampersands will be part of a digital font; and they will also be published in a booklet produced by the editorial -zeug.

Thank you!

Human DNA Chocolate Heart

1501giveyouheartaway 1502humandnaheart[FR] Une nuit j’ai rêvé de chocolats en forme de cœur qui auraient été faits à partir de graines de cacao « augmentés génétiquement » avec les gènes d’une personne en particulier. Ce serait l’équivalent de laisser ton amant manger une partie de ton génome, en espérant que son phénotype s’exprime dans les propriétés du chocolat. Ou bien tu pourrais manger les chocolats toi-même dans un exercice d’autophagie. C’est toi qui décide.

[ES] Una noche soñé con bombones de chocolate en forma de corazón hechos a partir de granos de cacao « aumentados genéticamente » con los genes de una persona en particular. Sería un poco como dejar que tu amante se coma una parte de tu genoma, esperando que su fenotipo se exprima en las propiedades del chocolate. O bien podrías comerte tú mismo los bombones en un ejercicio de autofagia. Tú decides.

[EN] One night I dreamt about chocolate hearts made from cocoa pods which would been have « genetically enhanced » with the particular genes of a person. This would be the equivalent of letting your lover eat a part of your genome, hoping that at least a bit of its phenotype will show up in the chocolate properties. Or you just could eat the chocolate hearts yourself in an excercise of autophagia. You decide.

Avant / Antes / Previously: gm-qrcode-fish.

Aujourd’hui, le POOP

1224outilsbiere 1225caserne 1226badgescrayon 1227ledvert 1228bar 1229craiesarcenciel 1230fanzines 1231velos 1232debris[FR] Le Poop (Portes Ouvertes Ou Pas) est un festival organisé par le hackerspace Black Loop à Paris. Au programme de cette deuxième édition, des conférences sur le software libre et de différentes manières de concevoir la vie du point de vie open source, des ateliers, de la cuisine freegan, des concerts et mille rencontres intéressantes. Merci !

[ES] Le Poop (Portes Ouvertes Ou Pas – Puertas Abiertas O No) es un festival organizado por el hackerspace Black Loop en París. En el programa de esta segunda edición habían conferencias sobre el software libre y sobre diferentes maneras de concebir la vida desde el punto de vista open source, talleres, cocina freegan, conciertos y mil encuentros interesantes ¡Gracias!

[EN] Le Poop (Portes Ouvertes Ou Pas – Open Doors Or Not) is a festival organised by the Black Loop hackerspace in Paris. At the program of this second edition there were free software conferences and about different ways of thinking about life from the open source viewpoint, workshops, freegan food, concerts and thousands of interesting meetings. Thanks!

Avant/Antes/Previously: Hier, Black Boxe à Saint-Denis

Aujourd’hui, le Petit Fablab de Paris

1099petitfablab011100petitfablab021101petitfablab031102petitfablab04[FR] Aujourd’hui, découverte du Petit Fablab de Paris, un minuscule laboratoire de fabrication associatif basé au 156 de la Rue Oberkampf à Paris. Les membres de l’association, dont le noyau compte huit personnes, organisent des réunions dans lesquelles ils décident les projets sur lesquels ils vont travailler sur les quatre mois qui suivent. En autre, ils offrent des formations sur la fabrication et les outils open source (code source ouvert), et des particuliers peuvent aussi venir pour travailler sur des projets ponctuels. Le Petit Fablab ouvre ses portes au public les week-ends entre 17h et 19h. Merci !

[ES] Hoy, visita del Petit Fablab de Paris, un minúsculo laboratorio associativo de fabricación basado en el 156 de la calle Oberkampf en París.  Los miembros de la asociación, cuyo grupo central consta de unas ocho personas, organizan reuniones en las cuales deciden en qué proyectos van a trabajar durante los cuatro meses siguientes. Además, ofrecen formaciones sobre la fabricación y las herramientas en código abierto, y los particulares pueden venir también para trabajar en proyectos puntuales. El Petit Fablab abre sus puertas al público los fines de semana entre las 17h y las 19h ¡Gracias!

[EN] Today I visited the Petit Fablab de Paris, a tiny associative fabrication laboratory based on the 156 of Oberkampf street in Paris. The association members, of which the core group counts eight people, organize meetings in which they decide the main projects for the next four months. They also offer weekend workshops on fabrication and open source tools, and individuals can come to work on punctual projects. The Petit Fablab opens its doors to the public on weekends between 17h and 19h. Thanks!

Avant/Antes/Previously: Faclab.

Come Closer

891comecloser01

892comecloser02

893comecloser03

[FR] Aujourd’hui, création d’un logotype interactif circulaire que je peux contrôler avec mes mains ou à l’aide d’un émetteur infrarouge (dans le noir).

[ES] Hoy, creación de un logotipo interactivo circular que puedo controlar con mis dedos o con la ayuda de un emisor infrarrojo (en la oscuridad).

[ENG] Today, creation of an interactive circular logotype that I can control with my fingers or by using an infrared emitter (in the dark).

Open Source Electronic Workshop

Open Source Electronic Workshop

Jason Cook teaching us Arduino connections

Image CC BY SA Digitalarti.

Préparation du potentiomètre

Image CC BY SA Digitalarti.

Connecting Arduino to the computer

Image CC BY SA Digitalarti.

Taking notes

Image CC BY SA Digitalarti.

Image CC BY SA Digitalarti.

[FR] Lundi dernier j’ai eu l’opportunité de visiter le Artlab de Digitalarti, dans le cadre du cours d’électronique open source organisé par Jason Cook (en coordination avec le cours de Dominique Moulon à l’école ECV). Pendant cet atelier, nous avons développés nos connaissances sur la carte Arduino, en commençant à souder des composants électroniques (tels que des potentiomètres) et en faisant des test à l’aide des ordinateurs. Pour voir la série complète des photos, rendez-vous au blog de Digitalarti.

[ES] El lunes pasado tuve la oportunidad de visitar el Artlab de Digitalarti, en el contexto de un curso de electrónica open source organizado por Jason Cook (co-organizado por Dominique Moulon de la escuela de arte ECV). Durante el curso, seguimos desarrollando nuestros conocimientos sobre la tarjeta Arduino, empezamos a soldar componentes electrónicos (como los potenciómetros) e hicimos tests con ayuda de los ordenadores. Para ver la serie completa de fotografías, visiten el blog de Digitalarti.

[ENG] Last monday I had the oportunity to visit Digitalarti‘s Artlabs, as part of Jason Cook’s open source electronics workshop (co-organized by Dominique Moulon, of the ECV art school). During the workshop, we kept developing our knowledge about the Arduino board, we started soldering electronic components such as potentiometers and we made tests using computers. You can check the whole photographic series at Digitalarti’s blog.

Monnaies Alternatives

Un céntimo

[FR] Le 29 juin j’ai pu assister à un atelier sur les monnaies alternatives ou complémentaires, conduit par Olivier Maurel et organisée par le Fabelier. Les monnaies alternatives sont des unités d’échange qui permettent de transmettre de la richesse, qui n’est pas nécessairement d’ordre matériel, mais qui peut être intellectuelle, émotionnelle, etc. L’argent émis par l’état est basé sur une rareté programmée et stimulée, qui provoque qu’il se condense dans très peu d’endroits, tandis que certaines monnaies alternatives son fondantes (dans le sens de Silvio Gessell, elles perdent de la valeur avec le temps), et ainsi très difficiles à cumuler. En plus, les systèmes monétaires alternatifs sont pensés pour être adaptables aux bésoins des usagers, en facilitant la création de nouvelles devises, ce qui n’est pas le cas de l’argent de l’état.

Par exemple, les monnaies locales comme les SEL en France permettent de promouvoir un certain type de produit. Mais leur mode d’emploi, même s’il est très limité dans l’espace, ne diffère pas trop de celui de l’argent courant. Dans la ville d’Ithaca, aux États Unis, les citoyens ont inventé une monnaie qui les aide à offrir et à acheter des heures de travail au lieu de marchandises. La devise bitcoin, créée en 2009 sur internet, permet de réaliser des transactions monétaires sans faire recours à une entité centrale, par moyen d’un réseau décentralisé.

Mais les monnaies alternatives peuvent être aussi utilisées pour échanger d’autres valeurs qui n’ont pas à voir directement ni avec l’argent ni avec le travail dans son sens le plus stricte.  Le projet Lemnarama, du même Olivier Maurel, fait usage des réseaux sociaux pour échanger de l’information qui sert d’aide, en échange de laquelle l’usager peut recevoir une sorte de monnaies virtuelles appelées lemnas. Ensuite, le même usager pourrait utiliser ses lemnas pour remercier d’autres usagers de leur avoir aidé trouver une information ou un service. De cette façon, la monnaie coule entre les usagers qui s’aident le plus. Mise à Jour : Rendez-vous sur http://apps.facebook.com/lemnarama pour jouer avec des lentilles et s’amuser à s’entraider avec ses amis.

[ES] El 29 de junio pude asistir a un taller sobre las monedas alternativas o libres conducido por Olivier Maurel y organizado por el Fabelier. Las monedas alternativas son unidades de intercambio que permiten transmitir riqueza, que no es necesariamente de órden material, sino que puede ser intelectual, emocional, etc. El dinero generado por el estado esta basado en una escasez programada y estimulada, que provoca que éste se condense en muy pocos lugares, mientras que algunas monedas alternativas son fungibles (en el sentido de Silvio Gessell, pierden su valor al cabo del tiempo), y por tanto difíciles de acumular. Además, los sistemas monetarios alternativos están pensados para que sean totalmente adaptables a las necesidades de los usuarios, facilitando la creación de nuevas devisas, lo cual no es el caso del dinero estatal.

Por ejemplo, las monedas locales como los SEL en Francia permiten de promover un cierto tipo de producto. Pero su modo de funcionamiento, aunque muy limitado en el espacio, no suele diferir mucho del propio del dinero corriente. En la ciudad de Ithaca, en Estados Unidos, los ciudadanos han inventado una moneda que les ayuda a ofrecer y comprar horas de trabajo en lugar de mercancías. La moneda bitcoin, creada en 2009 en internet, permite realizar transacciones monetarias sin necesidad de una entidad central, mediante una red descentralizada.

Pero las monedas alternativas también pueden ser utilizadas para intercambiar otros valores que no tienen que ver con el dinero ni con el trabajo en su sentido más estricto. El proyecto Lemnarama, del propio Olivier Maurel, hace uso las redes sociales para intercambiar información que sirva de ayuda, a cambio de la cual el usuario puede recibir un tipo de monedas virtuales llamadas lemnas. Luego, el mismo usuario podrá utilizar sus lemnas para recompensar a otros usuarios por haberle ayudado a encontrar una información o un servicio. De esta manera, la moneda fluye entre los usuarios que más se ayudan. Actualización: Visite http://apps.facebook.com/lemnarama para jugar con lentejas y divertirse ayudando a sus amigos.

[ENG] The 29th june I could assist to a workshop on alternative or free currency, conducted by Olivier Maurel and organized by the Fabelier. Alternative currencies are exchange units that can be used to transfer wealth, that is not necessarily of a material order, but intellectual, emotional, etc. Money coined by the state is based on a programmed and stimulated scarcity, that makes it to condensate in very few places, while some alternative currencies are fungible (in the meaning of Silvio Gessell, they loose their value after time) and so very difficult to accumulate. Furthermore,  alternative currency systems are intended to be adaptable to user’s needs, encouraging the creation of new currencies, which is not the case of the state’s money.

For instance, local currencies like the SEL in France promote a certain kind of product. But its way of working, while very limited in space, is not that different from that of normal money. In the city of Ithaca, United States, citizens have invented a currency system that helps them to offer and to buy working hours instead of material goods. The bitcoin currency, created on the internet in 2009, allows to perform online currency transactions without the need of a central entity, by means of a peer-to-peer network.

But alternative currencies can also be used to exchange other sort of values that are not directly related to money or to work (strictly speaking). The Lemnarama project, by the same Olivier Maurel, makes use of social networks to exchange helpful information, in exchange of which the user can receive some virtual coins called lemnas. Afterwards, the same user can use his or her lemnas to thank other users for helping him or her to find an information or service. This way, currency flows among users that help each other the most. Update: Please go to http://apps.facebook.com/lemnarama to play with lentils and to have fun helping your friends.

Continuez à lire / Siga leyendo / Keep reading

Lire la suite