L’économie du partage à Paris (et Montreuil)

1689boutiquesansargent011690boutiquesansargent021691boutiquesansargent031692boutiquesansargent031694boutiquesansargent04

[FR] Il y a deux semaines, j’ai pu découvrir plusieurs initiatives autour de l’économie du partage à Paris. La Boutique Sans Argent, située dans le XII arrondissement, propose à ses usagers de donner les objets dont ils n’ont plus besoin, de reprendre d’autres objets ou simplement s’asseoir pour boire un café ou manger une pâtisserie à prix libre.  Il y a aussi une grainothèque pour échanger des graines de plantes. L’endroit est convivial et on y trouve des vêtements, des articles pour la maison et d’autres objets divers. Le maximum d’objets qu’on peut emporter par visite c’est cinq, mais pour les disques et les livres il n’y a pas de limites. L’endroit est très vivant et sert de point de rencontre entre les habitants du quartier.

[ES] Hace dos semanas, tuve la oportunidad de descubrir una serie de iniciativas sobre la economía compartida en París. La Boutique Sans Argent (« tienda sin dinero »), situada en el distrito XII, permite a sus usuarios donar los objetos que ya no necesitan tomar otros objetos, o simplemente sentarse a tomar un café o comer un dulce a precio libre. También hay un banco de semillas para intercambiar plantas. El lugar es agradable y en él hay ropa, artículos para el hogar y otros artículos diversos. El número máximo de objetos que se pueden tomar por visita es cinco, pero no hay límites para los discos y los libros. El lugar es muy animado y sirve como punto de encuentro para los residentes del barrio.

[EN] Two weeks ago, I was able to discover several initiatives around the sharing economy in Paris. The Boutique Sans Argent (money-free shop), located in the XII arrondissement, proposes to its users to give away the things they no longer need, to take other objects home or simply to sit down and take an open-price coffee or a pastry. There is also a seed bank that allows  to exchange plant seeds. The place is convivial and there are clothes, items for the home and other miscellaneous items. The maximum number of items that can be taken per visit is five, but for records and books there are no limits. The place is very lively and serves as a meeting point for the inhabitants of the district.

1695kiosquecitoyen12e

[FR] Aussi dans le XII arrondissement, l’on trouve le Kiosque Citoyen, qui sert de point d’échange d’aliments, de support d’affichage et de point de rencontre pour des activités.

[ES] También en el distrito XII se encuentra el  Kiosque Citoyen, que sirve como punto de intercambio de alimentos, de soporte para carteles y de punto de encuentro para actividades.

[EN] Also in the XII arrondissement, one can find the Kiosque Citoyen, that works as a food exchange point, a support for posters and a meeting point for activities.

1696verrieremontreuil1697gratiferiamontreuil

[FR] Enfin, samedi 11 mars a eu lieu une Gratiferia, une espèce de marché ou tous les objets (vêtements, livres, jouets, etc) sont gratuits. Elle a été organisée par le groupe Montreuil-Récup-Recycle à la Verrière de Montreuil.

[ES] Por último, el sábado 11 de marzo tuvo lugar una Gratiferia, una especie de mercado en el cual todos los objetos (ropa, libros, juguetes, etc) son gratuitos. Estuvo organizada por el grupo Montreuil-Récup-Recycle en la Verrière de Montreuil.

[EN] Finally, on Saturday, March 11, there was a Gratiferia, a kind of market where every object (clothing, books, toys, etc) is free. It was organized by the Montreuil-Récup-Recycle group at the Verrière at Montreuil.

Publicités

Aujourd’hui, l’Écodesign Fablab

1435ecodesignfablab01 1436ecodesignfablab02 1437ecodesignfablab03 1438ecodesignfablab04 1439ecodesignfablab05 1440ecodesignfablab06 1441ecodesignfablab07 1442ecodesignfablab08[FR] Aujourd’hui je suis allé à Montreuil pour visiter l’Écodesign Fablab, un laboratoire de fabrication spécialisé dans le re-emploi de différents matériaux. Il est situé sur le toit de l’Usine Mozinor, où se tenaient des raves techno et house dans les années 90 et qui aujourd’hui accueille ateliers et entreprises.  L’Écodesign Fablab offre à ses membres la possibilité de développer des projets techniques en code source ouvert.  Merci !

[ES] Hoy fui a Montreuil para visitar el Écodesign Fablab, un laboratorio de fabricación especializado en el reciclaje de diversos materiales. Éste se encuentra en el techo de la Fábrica Mozinor, donde tenían lugar raves de techno y house en los años 90, y que hoy en día acoge talleres y empresas. El Écodesign Fablab ofrece a sus miembros la posibilidad de desarrollar proyectos técnicos en código abierto. ¡Gracias!

[EN] Today I went to Montreuil to visit the Écodesign Fablab, a fabrication lab focused on upcycling diverse materials. This is situated on the roof of the Mozinor Factory, where house and techno raves had place in the 90s, and that hosts workshops and companies nowadays. Écodesign Fablab offers its members the possibility to develop open source technical projects. Thanks!

Avant / Antes / Previously: Aujourd’hui, Le Poop.

Aujourd’hui, Disco Soupe à Montreuil

903discosoupe01

904discosoupe02

905discosoupe03

906discosoupe04

907discosoupe05

908discosoupe06

[FR] Aujourd’hui je suis allé à Montreuil pour voir le Festival des Utopies Concrètes, dans lequel des amis participaient à l’organisation de la Disco Soupe. Il s’agit d’un événement où l’on prépare une grande soupe et des salades à partir de fruits et légumes invendus, au même temps qu’on transmets des idées sur le gaspillage alimentaire, et l’on écoute de la musique dans une ambiance conviviale. Merci !

[ES] Hoy fui a Montreuil para ver el Festival des Utopies Concrètes, en el cual unos amigos participaban a la organización de la Disco Soupe. Se trata de un acontecimiento en el cual se prepara una gran sopa y unas grandes ensaladas a partir de fruta y verdura no-vendida, al mismo tiempo que se trasmiten ideas sobre el derroche alimentario y donde se puede disfrutar de la música, en un ambiente convivial ¡Gracias!

[ENG] Today I went to Montreuil to see the Festival des Utopies Concrètes, where some friends where helping to organise the Disco Soupe. It consists in a happening where a big soup and some big salads are prepared from fruits and vegetables that haven’t being sold, while ideas about food waste are shared and music is played, all in a very friendly atmosphere. Thanks!