Ouroboros

ouroborosfont01ouroborosfont02ouroborosfont03ouroborosfont04ouroborosfont05ouroborosfont06ouroborosfont07ouroborosfont08ouroborosfont09ouroborosfont10ouroborosfont11

[EN] Ouroboros is an ornamental display typeface, influenced by Art Nouveau, with a set of alchemical symbols. Get it now for free by clicking this link.

[FR] Ouroboros est un caractère ornemental, inspiré par l’Art Nouveau, avec un ensemble de symboles alchimiques. Obtenez-le maintenant gratuitement en cliquant ici.

[ES] Ouroboros es un tipo de letra ornamental, inspirado por el Art Nouveau, con un conjunto de símbolos alquímicos. Consíguelo ahora gratuitamente clicando este enlace.

Publicités

Blockhaus

1657blockhaus1658graffitiblock1659blockhaussketch1660blockhaus-rad

[FR] Blockhaus est un projet de fonte adaptative codée sur Processing. Inspirées à partes égales par l’art pixelisé et par le graffiti, les lettres de Blockhaus peuvent s’adapter à n’importe quel taille d’image, avec l’objectif de le couvrir entièrement. Après des nombreuses tentatives, j’ai trouvé une fonction logarithmique qui permet de varier le contraste des lettres en fonction de la largeur du document. Travail en cours.

[ES] Blockhaus es un proyecto de tipo de letra adaptativo, escrita sobre Processing. Inspiradas a partes iguales por el arte pixelizado y por el graffiti, las letras de Blockhaus pueden adaptarse a cualquier tamaño de imagen, para así cubrirlo totalmente. Después de numerosas pruebas, encontré una función logarítmica que permite variar el contraste de las letras en función de la anchura del documento. Trabajo en curso.

[EN] Blockhaus is a responsive typeface project based on Processing. Inspired by pixel art as well as by graffiti, the letters of Blockhaus can adapt to any image size, covering its surface entirely. After many tests, I found a logarithmic function that allows to vary the contrast of the letters according to the width of the document. Work in progress.

Garage

1560garage 1561garage-lettres

[FR] Un essai de récupérer des lettres repérées dans la ville pour faire un titrage. Inspiré par le projet Letras Recuperadas de Juan Nava.

[ES] Un intento de recuperar letras encontradas en la ciudad para hacer un título. Inspirado por el proyecto Letras Recuperadas de Juan Nava.

[EN] A test to recover letters found in the city to make a title. Inspired by the Letras Recuperadas project by Juan Nava.

TTE – USNEA

Algas y hongos en simbiosis (entendida como convivencia o parasitosis)

Z final, blanco y negro japonés

Letras rezumando humedad

[FR] Usnea est une fonte linéaire, hirsute et faite à base de lichens. L’épaisseur de ses traits est intermédiaire. Elle représente le monde inaltéré et arcane de la forêt, l’obscurité des ombres et le mystère des profondeurs végétales.

[ES] Usnea es una fuente sin remates, hirsuta y hecha de líquenes. El grosor de sus trazos es intermedio. Representa el mundo inalterado y arcano del bosque, la oscuridad de las sombras y el misterio de las profundidades vegetales.

[EN] Usnea is a sans serif, hairy font made of lichens. The width of its strokes is intermediate. It represents the unaltered, arcane world of the forest, the darkness of shadows and the mistery of the forest’s depths.

M(o)ûrir

Morir o madurar...

Letras amontonadas

[FR] Affiches réalisé avec Perrine Vin pour le concours étudiant du Festival International d’Affiches de Chaumont. Pour dessiner les lettres on s’est inspiré de nombreuses formes de la typographie vernaculaire, qu’on a reproduit librement au rouleau. Ensuite, on a composé le mot M(o)ûrir, pour signifier le dilemme auquel se trouvent confrontés de nombreux arts traditionnels , qui doivent choisir entre survivre ou disparaitre.

[ES] Carteles realizados junto a Perrine Vin para el concurso de estudiantes del Festival Internacional de Carteles de Chaumont. Para dibujar las letras nos inspiramos de numerosas formas de la tipografía vernácular, que reprodujimos con un rodillo. A continuación compusimos la palabra M(o)urir (un juego de palabras entre morir y madurar), para representar el dilema al cual se encuentran confrontadas numerosas artes tradicionales, que deben decidir entre pervivir o desaparecer.

[ENG] Posters created along Perrine Vin for the student competition of the International Poster Festival of Chaumont. For drawing the letters we took inspiration from numerous shapes of vernacular typography, that we reproduced freely using a paint roller. Then, we composed the word M(o)urir (a word play between to mature and to die), to signify the dilemma faced by many traditional arts; that have to decide between survival and oblivion.