Petits plats de l’été

[FR] Voici quelques-uns des petits plats que j’ai inventé cet été, en combinant des ingrédients traditionnels canariens avec d’autres qui sont typiques de la cuisine végétalienne.

[ES] He aquí algunos de los pequeños platos que he inventado este verano, combinando ingredientes tradicionales canarios con otros típicos de la cocina vegana.

[EN] Here are some of the dishes I’ve created this summer, by combining traditional Canary Islands’ ingredients with others that are popular in vegan food.

1744ensaladamanzanapepinochia

[ES] Ensalada de manzana, pepino y chía.

[FR] Salade de pomme, concombre et chia.

[EN] Apple, chia and cucumber salad.

1745tostadasdelentejasgerminadas

[ES] Tostadas con pasta de lentejas germinadas.

[FR] Tartines avec pâte de lentilles germées.

[EN] Toast with sprouted lentils paste.

1746infusionjengibreromero

[ES] Infusión de jengibre y romero. Hay que tomarla al momento, que si no el romero se amarga.

[FR] Infusion de gingembre et romarin. Il faut la consommer tout de suite, sinon le romarin devient amer.

[EN] Ginger and rosemary infusion. It must be consummed immediatly, otherwise, the rosemary turns bitter.

1747guacamoledetunosamarillos

[ES] Guacamole con tunos amarillos.

[FR] Guacamole avec des fruits de barbarie jaunes.

[EN] Guacamole with yellow cactus fruits.

1748hamburguesasveganas

[ES] Hamburguesas veganas de champiñones marinados, albahaca y lentejas germinadas.

[FR] Hamburgers végétaliens avec des champignons marinés, du basilic et des lentilles germées.

[EN] Vegan burgers with marinated mushrooms, basil and sprouted lentils.

1749montaditosplatanotofupitaya

[ES] Montaditos de plátano, tofu y pitaya. Inspirados por mi abuela.

[FR] Canapés de banane, tofu et pitaya. Inspirés par ma grande-mère.

[EN] Banana, tofu and dragon fruit canapés. Inspired by my grandmother.

1750torreondegofioespirulina

[ES] Torreón de gofio y espirulina. Una bomba nutricional. La próxima vez le pondré menos espirulina.

[FR] Tourelle de gofio et spiruline. Une bombe nutritionnelle. La prochain fois, je mettrai moins de spiruline.

[EN] Gofio and spirulina turret. A nutritional bomb. Next time, I’ll use less spirulina.

1751papasnegrasmojozanahoria

[ES] Papas negras de Tenerife con mojo de zanahoria.

[FR] Pommes de terre noires de Ténérife avec mojo de carotte.

[EN] Black potatoes from Tenerife with carrot mojo.

Publicités

Canarias 2063

Avertissement  / Advertencia / Warning: Désolé, cet article est disponible uniquement en espagnol. / Lo siento, este articulo solo esta disponible en español. / Sorry, this article is only available in Spanish.

1093CANARIAS2063

[ES] Canarias 2063 es un relato de ciencia-ficción ecopunk que comencé hace unas semanas a partir de una convocatoria del Lucas González en su blog Imagina Canarias y que ahora tengo el placer de presentar. Su historia se desarrolla en un futuro hipotético en el que las Islas Canarias viven una fase de sostenibilidad sin precedentes, y cuenta la aventura de una chica llamada Yurena a la búsqueda de « la verdad » (y de otras cosas). Puede ser descargado directamente a partir de este enlace:

Canarias 2063 (pdf, 135 Kb).

¡Buena lectura!

Cantoneras

792cantonera01

[FR] Les cantoneras sont des endroits où l’eau se répose, perdant les pierres et le sable qu’elle traine, avant d’être distribuée par des canaux. Si nous gardons son contour il nous reste une forme ouverte, dans laquelle le vide intérieur dialogue avec l’extérieur de la page, créant un flux visuel.

[ES] Las cantoneras son lugares donde el agua se reposa, perdiendo las piedras y la arena que arrastra, antes de ser distribuida por acequias. Si guardamos su contorno obtenemos una forma abierta, en la cual el vacío interior dialoga con el exterior de la página, creando un flujo visual.

[ENG] Cantoneras are places where the water slows down, cleaning itself from the stones and sand it carries, before beign distributed by channels. If we keep its borders we obtain an open form, where the inner emptiness dialogates with the outer space of the page, creating a visual flow.

793cantonera02

Moya Type

790moyatype01

[FR] Exploration des différentes manifestations graphiques et écrites de l’illustre ville de Moya, à la Grande Canarie.

[ES] Exploración de las diversas manifestaciones gráficas y escritas de la ilustre villa de Moya, en Gran Canaria.

[ENG] Exploration of the diverse graphic and written manifestations of the illustrious town of Moya, at Gran Canaria.

791moyatype02

Avant / Antes / Previously: Gran Canaria Type.

TTE – Taller Tipográfico Estival – Hormigas

ants in red

[FR] Le TTE (Atelier Typographique d’Été, par ses sigles en espagnol) est un nouveau projet que je commence le mois d’août, avec l’objectif de développer des dispositifs graphiques avec des ressources locales, faisant notamment recours à la photographie. Les images ont été prises à la Grande Canarie, Îles Canaries, dans l’Océan Atlantique.

Le premier apport consiste en composer le nom du projet en utilisant des fourmis. Pour le faire, j’ai placé une feuille blanche (où j’avais dessiné les lettres à l’aide d’un pinceau imbibé d’eau sucrée) à proximité d’une fourmilière. Les photographies de la feuille m’ont permis de reconstituer le message.

[ES] El TTE (Taller Tipográfico Estival) es un nuevo proyecto que comienzo este mes de agosto, con el objetivo de desarrollar dispositivos gráficos a partir de recursos locales, utilizando sobre todo la fotografía. Las imágenes han sido tomadas en Gran Canaria, Islas Canarias, en el Océano Atlántico.

La primera aportación consiste en componer el nombre del proyecto utilizando hormigas. Para ello, coloqué una hoja en blanco (en la que había dibujado las letras usando un pincel mojado en agua con azúcar) cerca de un hormiguero. Las fotografías de la hoja me permitieron reconstituir el mensaje.

[ENG] The TTE (Summer Typographic Workshop, in Spanish) is a new project that I present this august, with the objective of developing graphic devices from local resources, notably by the use of photography. The pictures have been taken in Gran Canaria, Canary Islands, on the Atlantic Ocean.

The first contribution is a composition of the project’s name using ants. For doing so, I placed a white paper sheet (were I had drawn the letters using a brush imbibed in water with sugar) near an ant’s nest. The pictures of the sheet allowed me to reconstitute the message.

hormigas comiendo azúcar