Le Mariage Civil est un droit Civil

851mariagepourtous01

852mariagepourtous02

[FR] Une affiche à faveur du Mariage pour Tous, qui rappelle la laïcité du mariage civil, composée en Villa Didot.

[ES] Un cartel por la inclusión de parejas de personas del mismo sexo en el matrimonio, haciendo referencia a la laicidad del matrimonio civil, compuesto en Villa Didot.

[ENG] A poster for Marriage Equality, recalling the laicity of civil marriage, composed in Villa Didot.

Publicités

Bastille : Final

Atardecer, rue du Faubourg Saint Antoine

[FR] Après un mois et démi, je conclus mon exploration graphique de l’espace urbain autour du quartier de Bastille. Pour ce faire, j’ai produit une affiche qui résume l’expérience. Une fois de plus, j’ai recueilli des éléments divers des recherches graphiques et je les ai imprimé sur des passages successifs, de manière que l’image finale est générée par la superposition des différentes couches de couleur. Ce processus que je me suis imposé est semblable a ce d’une photographie analogique : je ne connais pas le résultat final jusqu’à que l’image est imprimée, laissant les erreurs et les combinaisons involontaires s’introduire dans lui. Mon objectif pour des projets futurs : créer des compositions plus grandes, simples et impactantes et expérimenter avec les techniques et les processus d’erreur beaucoup plus si possible.

[ES] Después de un mes y medio, concluyo mi exploración gráfica del espacio urbano alrededor del barrio de Bastilla. Para ello he producido un cartel que resume el experimento. Una vez más, recogí elementos diversos de las investigaciones gráficas y los imprimí en pasadas sucesivas, de manera que la imagen final está generada por la superposición de las distintas capas de color. Este proceso que me he impuesto es similar al de una fotografía analógica: no conozco el resultado final hasta que la imagen está impresa, dejando que los errores y las combinaciones involuntarias se introduzcan en él. Determinados elementos pueden ser acentuados a posteriori volviendo a imprimir la capa correspondiente sobre el papel impreso. Mi objetivo para proyectos futuros: crear composiciones más grandes, simples e impactantes y experimentar con las técnicas y los procesos de error aún más si cabe.

[ENG] After a month and a half, I conclude my graphic exploration of the urban espace around the Bastille neighbourhood. For doing that, I’ve produced a poster that sums up the experiment. Once more, I have collected diverse elements from graphic researchs and I printed them on consecutive layers, so the final picture is generated by the overlaying of the different colour layers. This process that I’ve impossed myself is similar to that of a photograph: I don’t know the final result until the picture is printed, letting errors and involuntary combinations enter in it. My goal for future projects: to create bigger, more impressive compositions and to experiment with technics and error processes even more if possible.

Pequeños estallidos de color

Lire la suite

Bastille : Aérateurs

Comercio en la rue Trousseau

Entre los elementos urbanos anacrónicos que perviven en el barrio de Bastilla encontramos unos antigüos cierres metálicos que tienen unos orificios de ventilación de formas particulares. Éstos sirven para mantener los locales aireados incluso cuando las baldas de metal están cerradas, permitiendo el trabajo en el interior. Este tipo de cierre es habitual en los talleres de artesanía, que poco a poco van cerrando sus puertas y son sustituidos por tiendas de muebles modernos. Desgraciadamente para ellos, su trabajo no parece ser competitivo en esta época industrial cuando, salvo contadas excepciones, los consumidores prefieren comprar muebles nuevos antes que reparar los antiguos.

Parmi les éléments urbains anachroniques qui subsistent dans le quartier de Bastille on trouve des anciens rideaux de fer métalliques qui ont des orifices d’aération avec des formes très singulières. Ceux ci servent à maintenir les locaux aérés même quand le rideau est descendu, permettant le travail à l’intérieur. Ce type de clôture est habituelle dans les ateliers d’artisans, que petit à petit ferment leurs portes et font substitués par des magasins de mobilier moderne. Malheureusement pour eux, leur travail ne parait pas très compétitif dans cette époque industrielle où, exceptions à part, les consommateurs préfèrent acheter des meubles neufs plutôt que de réparer les anciens.

Among the anachronic elements that survive in the Bastille neighbourhood we find old metal shop gates that have ventilation holes with singular shapes. These have the function of keeping the shops ventilated even when the metal blades are down, allowing work inside the shop. This kind of gate is usual in handcraft workshops, that little by little close their doors and make place for modern furniture stores. Unfortunately for them, their work is no longer competitive in this industrial era when, with a few exceptions, consumers prefer to buy new furniture instead of repairing the old one.

Colección de once ventiladores sobre rejilla virtual

Para este proyecto de investigación gráfica recogí en fotografías todas las formas diferentes de ventilador que pude encontrar en la zona, y luego dispuse el conjunto en una especie de cierre metálico reconstituido, mostrando la variedad de figuras que existen. Para dar una mayor densidad al color, imprimí la misma página dos veces.

Pour ce projet de recherche graphique j’ai pris en photo toutes les formes différentes d’aérateur que j’ai pu trouver dans la zone, et ensuite j’ai disposé l’ensemble sur une sorte de rideau de fer reconstitué, montrant la variété de formes existantes. Pour donner une meilleure densité à la couleur, j’ai imprimé la même feuille deux fois.

For this graphic research project, I shot photos of all the different ventilator shapes that I could find in the zone, and later I organized the set in a virtual shop gate, showing the variety of existing shapes. For leveling up the colours I’ve printed the same paper sheet twice.