Machination

1807machination011808machination021809machination031810machination04

[FR] Encore une expérience typographique réalisée en 48 h, Machination est un caractère avec des excroissances partout. Mi-organique, mi-méchanique, rappelant des ramifications et des interstices, conspiranoïque et solitaire, Machination aime la nature mais ne quitte vraiment jamais sa chambre.

[FR] Otro experimento tipográfico en 48 h, Machination es un tipo de letra con protuberancias por todas partes. Mitad orgánico, mitad mecánico, similar a ramificaciones e intersticios, conspiranoico y solitario, Machination ama la naturaleza pero en realidad nunca sale de su habitación.

[EN] Another 48-hour type experiment, Machination is a typeface with excrescences everywhere. Half-organic, half-mechanic, recalling ramifications and interstices, conspiranoic and reclusive, Machination loves nature but never really leaves its room.

Nord-Sud – Out Now

[FR] Nord-Sud est un caractère de titrage historique et expérimental, qui permet de reproduire fidèlement l’aspect des panneaux signalétiques en faïence de l’ancienne compagnie de chemins de fer Nord-Sud. Disponible maintenant.

[ES] Nord-Sud es un tipo de letra histórico y experimental para títulos, que permite reproducir fielmente el aspecto de las señales de azulejos de la antigua compañía de trenes Nord-Sud. Ya disponible.

[EN] Nord-Sud is an historical and experimental display typeface, that allows to faithfully reproduce the look of the tile signs of the ancient Nord-Sud train company. Available now.

1775nordsud-train

Générale Mono is out now!

1771generalemono-outnow

[FR] Générale Mono, ma toute nouvelle fonte inspirée par la ville de Paris, a été publiée en ligne. Elle est gratuite et open-source, alors n’hésitez pas à l’utiliser et à la modifier:

Font Library – Générale Mono

[ES] Générale Mono, mi nuevo tipo de letra inspirado por la ciudad de París, acaba de ser publicada. Es gratuito y open-source, así que no dudes en utilizarlo y modificarlo:

Font Library – Générale Mono

[EN] Générale Mono, my brand new font inspired by the city of Paris, has just been released. It’s free and open-source, so don’t hesistate to use it and modify it:

Font Library – Générale Mono

Punk is not Dead

1649punkisnotdead

[FR] Affichette basée sur la fonte Recup, création collective dirigée par Ariel Martín Pérez à partir d’équipements électroniques en fin de vie. Plus d’information sur le site de Makery.

[ES] Cartel basado sobre el tipo de letra Recup, creación colectiva dirigida por Ariel Martín Pérez basada en equipos electrónicos en fin de vida. Más de información en la página web de Makery.

[EN] Poster based on the font Recup, a collective creation directed by Ariel Martín Pérez based on discarded electronics. More information on Makery‘s website.

Come Closer

891comecloser01

892comecloser02

893comecloser03

[FR] Aujourd’hui, création d’un logotype interactif circulaire que je peux contrôler avec mes mains ou à l’aide d’un émetteur infrarouge (dans le noir).

[ES] Hoy, creación de un logotipo interactivo circular que puedo controlar con mis dedos o con la ayuda de un emisor infrarrojo (en la oscuridad).

[ENG] Today, creation of an interactive circular logotype that I can control with my fingers or by using an infrared emitter (in the dark).

Physarum Type – hydratation du sclérote

853physarumtype-avoine

854physarumtype-distribution

855physarumtype-sclerote

856physarumtype-hydratation

857physarumtype-couberturesclerote

858physarumtype-pose

859physarumtype-scratch

860physarumtype-spores

[FR] Continuation du projet Physarum Type :

1 – Préparation de copeaux d’avoine (ajouter de l’eau bouillante).

2 – Disposition des copeaux sur les angles des lettres (superposition par transparence).

3 – Découpage de morceau de papier couvert de sclérote et pose sur le coupeau d’avoine central de la lettre. Hydratation du papier. Fermeture de la boîte de Petri.

4 – Méthode alternative : récupération de tissu vivant de l’exemplaire de Physarum polycephalum développé avec un scalpel et placement sur le coupeau d’avoine central de la lettre.

BONUS : Un autre méthode pour fondre l’agar 2% : chauffer au four micro-onde, laissant bouchon de la bouteille légèrement dévissé pour laisser passer les gaz. Agiter la bouteille avec des mouvements circulaires de la main pour dissoudre tout l’agar (attention à ne pas se brûler les doigts).  Méthode alternative : acheter agar agar en poudre dans un magasin de produits orientaux ou dans la section pâtisserie du supermarché, ensuite autoclaver à la cocotte minute (merci La Paillasse !).

[ES] Continuación del proyecto Physarum Type:

1 – Preparación de los copos de avena (añadir agua hirviendo).

2 -Disposición de los copos sobre los ángulos de las letras (superposición por transparencia).

3 – Corte de los trozos de papel cubiertos de esclerocio y disposición sobre el copo de avena central de la letra. Hidratación del papel. Cierre de la placa de Petri.

4 – Método alternativo: recuperación de tejido vivo del ejemplar de Physarum polycephalum desarrollado con un escalpelo y colocación sobre el copo de avena central de la letra.

BONUS: Otro método para fundir el agar 2%: calentar en el micro-ondas, dejando el tapón de la botella abierto para dejar pasar los gases. Remover la botella con movimientos circulares de la mano para disolver todo el agar (cuidado: puedes quemarte los dedos). Método alternativo: comprar agar agar en polvo en una tienda de productos orientales o en la sección de repostería del supermercado, a continuacón autoclavar con la olla esprés (¡Gracias La Paillasse!).

[ENG] Continuation of the Physarum Type project:

1 – Preparation of the oat flakes (adition of boiling water).

2 -Distribution of oat flakes on the letter angles (superposition by transparence).

3 -Cutting of paper pieces covered by sclerotium and deposition on the central oat flake of the letter. Hydratation of the paper. Closure of the Petri dish.

4 -Alternative method: recovery of living tissue of the developped Physarum polycephalum specimen and placement on the central oat flake of the letter.

BONUS: Another method to melt 2% agar: heat on microwave oven, letting the cap of the bottle loose so gases can scape. Stir bottle by swirling it with circular hand movements until all the agar has melt (be careful with burning your fingers).  Alternative method: buy agar agar powder in an oriental market or at the bakery section of the supermarket, then autoclave using a pressure-cooker (thanks La Paillasse!).

Microlife

Micro-vie

[FR] Microlife es una installation sonore à partir d’une culture d’algues microscopiques de type Euglena. Elle a été réalisée dans le cadre de la fin de résidence du laboratoire associatif La Paillasse à la Gaîté Lyrique (Paris), le 22 avril 2012. L’ordinateur, en utilisant le logiciel Pure Data, récupère des données de luminosité et de son de la culture et modifie la lecture de sons pré-enregistrées ou génère des sons à son tour comme réponse.

[ES] Microlife es una instalación sonora a partir de un cultivo de algas microscópicas de tipo Euglena. Ha sido realizada como parte del fin de residencia del laboratorio asociativo La Paillasse en la Gaîté Lyrique (París, Francia), el 22 de abril de 2012. El ordenador, utilizando el programa Pure Data, capta las variaciones de luminosidad y de sonido del cultivo y modifica la lectura de sonidos pregrabados o genera sonidos como respuesta.

[ENG] Microlife is a sound installation based on an algae culture of the Euglena genus. It has been presented as part of the end of residence of the community laboratory La Paillasse at the Gaîté Lyrique museum (Paris, France), the 21th april 2012. The computer, using the Pure Data software, receives variations of sound and luminosity of the culture, and then modifies the reading of sound samples or generates new sounds in response.

[vimeo http://vimeo.com/40817685 w=500&h=375]

Potlatch

Llaves y papel rasgado

Tampones y recortables

Plein et vide

Noir et blanc

Contraportada

[FR] Potlatch est un graphzine experimental, sans début ni fin, sans marges. Il est formé de fragments de papier et d’objets divers qui ont été photocopiés directement (sans passer par l’ordinateur). Au début je voulais faire un graphzine d’illustration et finalement j’ai obtenu un carnet d’art abstrait. Son nom vient d’une festivité amérindienne, où les invités s’échangeaient de cadeaux.

Chaque exemplaire de Potlatch est différent, bien par la disposition de ses pages, bien par des différents types d’effets (tampons, incisions, cousus) dans son intérieur. Il est disponible pour des échanges (dans la limite du stock disponible).

[ES] Potlatch es un graphzine experimental, sin principio ni final, sin márgenes. Está formado por fragmentos de papel y objetos combinados de diferentes maneras y fotocopiados directamente (sin usar el ordenador). Al principio quería hacer un graphzine de ilustración, y al final he obtenido un carnet de arte abstracto. Su nombre viene de una festividad amerindia, donde los invitados se intercambiaban regalos.

Cada ejemplar de Potlatch es diferente, bien por la disposición de sus páginas o bien por distintos tipos de acabados (tampones, incisiones, cosidos) en su interior. Disponible para intercambios (hasta fin de existencias).

[ENG] Potlatch is an experimental graphzine, with no beginning and no end, without margins. It has been created from paper fragments and various objects combined together and photocopied directly (without using the computer). At first I wanted to do an illustration graphzine, but at the end I got an abstract art booklet. Its name comes from an amerindian festivity where attendants used to exchange gifts.

Each copy of Potlatch is different, because of the order of its pages or by some special modifications (stamps, cuts, threads) that lie inside. Available for trade (until the end of stock).

Bastille : Final

Atardecer, rue du Faubourg Saint Antoine

[FR] Après un mois et démi, je conclus mon exploration graphique de l’espace urbain autour du quartier de Bastille. Pour ce faire, j’ai produit une affiche qui résume l’expérience. Une fois de plus, j’ai recueilli des éléments divers des recherches graphiques et je les ai imprimé sur des passages successifs, de manière que l’image finale est générée par la superposition des différentes couches de couleur. Ce processus que je me suis imposé est semblable a ce d’une photographie analogique : je ne connais pas le résultat final jusqu’à que l’image est imprimée, laissant les erreurs et les combinaisons involontaires s’introduire dans lui. Mon objectif pour des projets futurs : créer des compositions plus grandes, simples et impactantes et expérimenter avec les techniques et les processus d’erreur beaucoup plus si possible.

[ES] Después de un mes y medio, concluyo mi exploración gráfica del espacio urbano alrededor del barrio de Bastilla. Para ello he producido un cartel que resume el experimento. Una vez más, recogí elementos diversos de las investigaciones gráficas y los imprimí en pasadas sucesivas, de manera que la imagen final está generada por la superposición de las distintas capas de color. Este proceso que me he impuesto es similar al de una fotografía analógica: no conozco el resultado final hasta que la imagen está impresa, dejando que los errores y las combinaciones involuntarias se introduzcan en él. Determinados elementos pueden ser acentuados a posteriori volviendo a imprimir la capa correspondiente sobre el papel impreso. Mi objetivo para proyectos futuros: crear composiciones más grandes, simples e impactantes y experimentar con las técnicas y los procesos de error aún más si cabe.

[ENG] After a month and a half, I conclude my graphic exploration of the urban espace around the Bastille neighbourhood. For doing that, I’ve produced a poster that sums up the experiment. Once more, I have collected diverse elements from graphic researchs and I printed them on consecutive layers, so the final picture is generated by the overlaying of the different colour layers. This process that I’ve impossed myself is similar to that of a photograph: I don’t know the final result until the picture is printed, letting errors and involuntary combinations enter in it. My goal for future projects: to create bigger, more impressive compositions and to experiment with technics and error processes even more if possible.

Pequeños estallidos de color

Lire la suite