Prismatic

1105prismatic[FR] En plaçant un prisme de verre placé devant la caméra, une visite rapide de la foire dévient une expérience kaléidoscopique.

[ES] Al colocar un prisma de cristal delante de la cámara, una visita rápida de la feria se convierte en una experiencia kaleidoscópica.

[EN] Placing a glass prism on the camera eye turns a quick visit to the fair into a kaleidoscopic experience.

Physarum Type – hydratation du sclérote

853physarumtype-avoine

854physarumtype-distribution

855physarumtype-sclerote

856physarumtype-hydratation

857physarumtype-couberturesclerote

858physarumtype-pose

859physarumtype-scratch

860physarumtype-spores

[FR] Continuation du projet Physarum Type :

1 – Préparation de copeaux d’avoine (ajouter de l’eau bouillante).

2 – Disposition des copeaux sur les angles des lettres (superposition par transparence).

3 – Découpage de morceau de papier couvert de sclérote et pose sur le coupeau d’avoine central de la lettre. Hydratation du papier. Fermeture de la boîte de Petri.

4 – Méthode alternative : récupération de tissu vivant de l’exemplaire de Physarum polycephalum développé avec un scalpel et placement sur le coupeau d’avoine central de la lettre.

BONUS : Un autre méthode pour fondre l’agar 2% : chauffer au four micro-onde, laissant bouchon de la bouteille légèrement dévissé pour laisser passer les gaz. Agiter la bouteille avec des mouvements circulaires de la main pour dissoudre tout l’agar (attention à ne pas se brûler les doigts).  Méthode alternative : acheter agar agar en poudre dans un magasin de produits orientaux ou dans la section pâtisserie du supermarché, ensuite autoclaver à la cocotte minute (merci La Paillasse !).

[ES] Continuación del proyecto Physarum Type:

1 – Preparación de los copos de avena (añadir agua hirviendo).

2 -Disposición de los copos sobre los ángulos de las letras (superposición por transparencia).

3 – Corte de los trozos de papel cubiertos de esclerocio y disposición sobre el copo de avena central de la letra. Hidratación del papel. Cierre de la placa de Petri.

4 – Método alternativo: recuperación de tejido vivo del ejemplar de Physarum polycephalum desarrollado con un escalpelo y colocación sobre el copo de avena central de la letra.

BONUS: Otro método para fundir el agar 2%: calentar en el micro-ondas, dejando el tapón de la botella abierto para dejar pasar los gases. Remover la botella con movimientos circulares de la mano para disolver todo el agar (cuidado: puedes quemarte los dedos). Método alternativo: comprar agar agar en polvo en una tienda de productos orientales o en la sección de repostería del supermercado, a continuacón autoclavar con la olla esprés (¡Gracias La Paillasse!).

[ENG] Continuation of the Physarum Type project:

1 – Preparation of the oat flakes (adition of boiling water).

2 -Distribution of oat flakes on the letter angles (superposition by transparence).

3 -Cutting of paper pieces covered by sclerotium and deposition on the central oat flake of the letter. Hydratation of the paper. Closure of the Petri dish.

4 -Alternative method: recovery of living tissue of the developped Physarum polycephalum specimen and placement on the central oat flake of the letter.

BONUS: Another method to melt 2% agar: heat on microwave oven, letting the cap of the bottle loose so gases can scape. Stir bottle by swirling it with circular hand movements until all the agar has melt (be careful with burning your fingers).  Alternative method: buy agar agar powder in an oriental market or at the bakery section of the supermarket, then autoclave using a pressure-cooker (thanks La Paillasse!).

Biopouvoir Archive

Entradilla Biopouvoir

[FR] Entre septembre 2011 et février 2012, j’ai tenu un blog appelé Biopouvoir dont le but était de me faire avancer dans la recherche d’articles sur la biologie DIY (et d’autres sujets associés). Comme j’ai décidé de fermer le blog, il m’a semblé utile récupérer ses entrées dans cet archive. Le texte disponible uniquement en français.

Biopouvoir est un blog sur des thématiques proches du mouvement DIYBio. Il parle de ce qui existe et ce qui pourrait exister, ouvrant des nouvelles voies si n’est-ce que d’un point de vue totalement spéculative.

[ES] Entre septiembre de 2011 y enero de 2012 llevé un blog llamado Biopouvoir cuyo objetivo era lanzarme en la escritura de artículos sobre la biología DIY (y otros temas asociados). Como he decidido cerrar el blog, me ha parecido útil recuperar sus entradas en este archivo. El texto está disponible únicamente en francés.

Biopouvoir (biopoder) es un blog sobre temas afines al movimiento DIYBio. Habla de lo que existe y de lo que podría existir, abriendo nuevas vías aunque sea de un punto de vista totalmente especulativo.

[ENG] Between september 2011 and january 2012 I wrote a blog called Biopouvoir of which the objective was to push myself into writing articles about DIY biology (and other related issues). As I’ve decided to close the blog, I thought it would be useful to create this archive of its blog posts. The text is available only in French.

Biopouvoir (biopower) is a blog about topics related to DIYBio. It speaks about what exists and what could exist; opening new ways even if only in a speculative manner.

Lire la suite

1 Kg de Terre

Un kilo de tierra.

[FR] L’expérience est simple. Premièrement il faut prendre une certain quantité de terre dans une aire peu anthropisée. Après il faut la peser jusqu’à obtenir un kilo et la mettre dans un récipient étanche pour son transport (protéger de la lumière directe du soleil et des hautes températures). Une fois arrivée à sa destination, placer la terre dans un pot et arroser une fois par semaine (deux ou trois fois pendant l’été). Des plantes sauvages pousseront dans le pot. Attention, pour prévenir la diffusion d’espèces invasives, il faut toujours prendre la terre dans le même biome où elle va être plantée.

[ES] El experimento es simple. Primero hay que tomar una cierta cantidad de tierra de un área poco antropizada. Luego pesarla hasta completar un kilo y meterla en un recipiente estanco para su transporte (proteger de la luz del sol y las altas temperaturas). Una vez llegado a su destino, colocar la tierra en una maceta y regar una vez por semana (o dos o más veces si es necesario en verano). Plantas silvestres crecerán en la maceta. Atención: para evitar la propagación de especies invasoras, tomar siempre la tierra en el mismo bioma en el que va a ser plantada.

[ENG] The experiment is simple. Firs take a certain amount of soil from a low anthropized area. Afterwards, weight it up to one kilo and put it in an hermetic recipient for transportation (keep it away from direct sunlight and high temperatures). Once arrived to its destination, place the earth in a pot and water once a week (watering two or three times a week may be necessary during summer). Wild plants will grow in the pot. Warning: to prevent spreading alien species, soil must always be taken in the same biome as the one where it’s going to be planted.

Air Scratching

[FR] En utilisant le logiciel Pure Data Extended et avec l’aide de l’artiste numérique Christian Delécluse, j’ai mis en place une petite application (patch) qui me permet de scratcher un échantillon de musique juste en passant ma main devant la webcam.

[ES] Usando el programa Pure Data Extended y con la ayuda del artista digital Christian Delécluse, he puesto en marcha una pequeña aplicación (patch) que me permite scratchear una muestra de música con sólo pasar mi mano por delante de la webcam.

[ENG] Using the program Pure Data Extended and with the kind technical help of digital artist Christian Delécluse, I’ve arranged a little application (patch) that allows me to scratch a sample of music only by passing my hand in front of the webcam.