Veggie Power

1737veggiepower01

[FR] Pâte à modeler conductrice (rose) et isolante (vert).
[ES] Plastilina conductora (rosa) y aislante (verde).
[EN] Conductive play-dough (pink) and insulating play-dough (green).

1738veggiepower02

[FR] Matériel de l’atelier : pâte à modeler isolante et conductrice, Elektrosluch (détecteur de champs magnétiques), potentiomètres, résistances, LEDs, buzzer, batteries, clips de batteries, etc.
[ES] Material del taller: plastilina aislante y conductora, Elektrosluch (detector de campos electromagnéticos, potenciómetros, resistencias, LEDs, buzzer, baterias, clips de batería, etc.
[EN] Workshop material: conductive and insulating play-dough, Elektrosluch (electromagnetic field detector), potentiometers, resistances, LEDs, buzzer, batteries, battery clips, etc.

1739veggiepower03

[FR] Mine du crayon utilisé comme exemple de matériel conducteur (graphite).
[ES] Mina de lápiz utilizada como ejemplo de material conductor (grafito).
[EN] Pencil lead used as example of conductor conductor (graphite).

1740veggiepower04

[FR] Circuit en série.
[ES] Circuito en serie.
[EN] Series circuit.

1741veggiepower05

[FR] Circuit en parallèle.
[ES] Circuito en paralelo.
[EN] Parallel circuit.

1742veggiepower06

[FR] Club sandwich : deux couches de matériel conducteur séparées par une couche de matériel isolant.
[ES] Club Sandwich: dos capas de material conductor separadas por una capa de material aislante.
[EN] Club Sandwich: two layers of conductive material divided by a layer of insulating material.

[FR] Images de mon atelier Veggie Power, destiné aux enfants, qui a eu lieu à Villette Makerz le 17 juin dernier. À la base, cette série d’ateliers était basée sur l’électricité générée par des végétaux, mais je l’ai recentré sur la pâte à modeler électrique parce que c’était ce que marchait le mieux. Ces petites expériences faites avec des matières courantes permettent aux enfants de « mettre les mains à la pâte » et de découvrir quelques concepts basiques liés au monde de l’électricité.

[ES] Imágenes de mi taller Veggie Power, destinado a un público infantil, que tuvo lugar en Villette Makerz el 17 de junio pasado. Al principio, esta serie de talleres estaba basada en la electricidad generada por los vegetales, pero luego lo centré en la plastilina eléctrica. Estos pequeños experimentos permiten a los niños « poner las manos en la masa » y descubrir algunos conceptos básicos del mundo de la electricidad.

[EN] Images from my Veggie Power workshop, for children, held at Villette Makerz on June 17th. At the beginning, this series of workshops was based on plant-generated electricity, but I refocused it on electrical play-dough because that was what worked best. These small experiments with everyday materials allow children to « get their hands dirty » and discover some basic concepts related to the world of electricity.

Inteligencias Colectivas 2015

[FR] Collection d’entrées créées pour le blog Inteligencias Colectivas pendant l’année 2015, et une entrée de 2014 (désolé, cet article est disponible uniquement en espagnol) :

[ES] Recopilación de entradas creadas para el blog Inteligencias Colectivas durante el año 2015, y una entrada de 2014 (lo siento, este articulo sólo esta disponible en español):

[EN] Collection of articles written for the Inteligencias Colectivas blog during 2015, and an entry from 2014 (sorry, this article is only available in Spanish):

[ES] JARDÍN DE CALLE (16/11/2014)

Autor/es: Asociación Veni Verdi
Localización:
rue Vitruve, París 75020, Francia
Material/es:
palet, tierra natural, bolsa para escombros, plantas.
Tecnología:
asemblaje, cultivo.
Tipología:
jardín urbano.
Inteligencia:
Creación de un jardín urbano con unos elementos muy simples, que los vecinos pueden apropiarse.
Explicación:
En una calle peatonal de París la asociación Veni Verdi ha fabricado estos jardines urbanos a partir de unos palets, sobre los cuales han posado unas bolsas que han llenado de tierra natural (comprada o donada) y han plantado con hortalizas (lechugas de invierno, espinacas, etc). Lo interesante es que la asociación se dedica a crear estos jardines y participa en su mantenimiento, pero son los propios vecinos del barrio de Réunion quienes se ocupan de ellos la mayor parte del tiempo y los que consumen sus productos una vez llegado el tiempo de la cosecha. De esta manera se promueve la agricultura en medio urbano.

ACTUALIZACIÓN: un reportage web sobre esta iniciativa, en la página de Le Monde.

1563jardinsderue01 1564jardinsderue02 1565jardinsderue03 1566jardinsderue04

[MÁS INFORMACIÓN DESPUÉS DEL SALTO]
Lire la suite

Les Robots Absurdes à Là Faites des Trucs

[FR] La première édition de Là Faites des Trucs a eu lieu du 20 au 25 avril 2015, et elle a été organisée par la Petite Rockette. Cette petite vidéo résume les trois ateliers de Robots Absurdes qui ont été faits cette semaine-là. Merci aux participants qui ont contribué avec leurs créations, j’espère que ça vous a plu. À la prochaine !

[ES] La primera edición de Là Faites des Trucs tuvo lugar del 20 al 25 de abril de 2015, y fue organizada por la Petite Rockette. Este pequeño vídeo resume los tres días de talleres de Robots Absurdos que tuvieron lugar durante aquella semana. Gracias a los participantes por sus creaciones, espero que les haya gustado ¡Hasta la próxima!

[EN] The first edition of Là Faites des Trucs took place between the 20th and the 25th april 2015, and it was organized by the Petite Rockette. This short video recapitulates the three workshops that were conducted that week. I would like to thank the participants for their creations, I hope you liked the workshops. See you soon!

1494robotslafaitesdestrucs01 1495robotslafaitesdestrucs02 1496robotslafaitesdestrucs03 1497robotslafaitesdestrucs04 1498robotslafaitesdestrucs05 1499robotslafaitesdestrucs06Avant / Anteriormente / Previously: Les Robots Absurdes à la Fête de la Récup’.

Atelier Blocage d’Appels à La Petite Rockette

1479atelierblocageappels01 1480atelierblocageappels02 1481atelierblocageappels03 1482atelierblocageappels04 1483atelierblocageappels05 1484atelierblocageappels06 1485atelierblocageappels07 [FR] Aujourd’hui, on a fait un petit atelier à La Petite Rockette, où on a tenté de bloquer les appels d’un téléphone mobile en utilisant des différents matériaux courants, dans le but de le faire passer en mode « incognito » de manière instantanée. Les matériaux qui ont le plus donné d’espoir c’étaient le papier aluminium, les boîtes en métal et les couvertures de survie. Cependant, les mailles telles que le tissu métallique n’ont pas donné des bons résultats.

On a fait beaucoup de test comparatifs, mais comme la réception à l’intérieur du bâtiment n’était pas très bonne, ils n’étaient pas toujours très concluants. Pour le futur, ça serait bien d’obtenir du tissu bloqueur d’ondes, ainsi que des appareils capteurs d’ondes pour mesurer si elles sont en train de passer. Merci à Sébastien Perruche pour le modèle de pochette pour portable qui tient sans colle ni scotch, par la simple pression du papier, qu’on a converti en bloqueur d’appels en mettant une couche de papier aluminium entre deux couches de papier. Ciao !

Plus d’information sur le blog d’Electrocycle.

[ES] Hoy hicimos un pequeño taller en La Petite Rockette, en el cual intentamos bloquear las llamadas a un teléfono móvil utilizando diferentes materiales corrientes, con el objetivo de poder pasar en modo « incognito » de forma instantánea. Los materiales que mejor funcionaron fueron el papel de plata, las cajas metálicas y las mantas de supervivencia. Sin embargo, las mallas como el tejido metálico no dieron buenos resultados.

Hicimos muchos tests comparativos intentando hacer llamadas con nuestros teléfonos móviles, pero como la captación en el interior del edificio no era muy buena, no siempre eran muy fiables. En el futuro, estaría bien trabajar con un tejido bloqueador de ondas, y con aparatos de medida para comprobar qué ondas están pasando. Gracias a Sébastian Perruche por el modelo de funda para móvil que pudimos ensamblar sin cola ni pegamento, y que transformamos en bloqueador de ondas pegando una capa de papel de plata entre dos capas de papel. Ciao!

Más de información en el blog de Electrocycle (en francés).

[EN] Today at La Petite Rockette we did a little workshop in which we tried to block the phone calls towards a mobile phone by using several common materials, with the goal of enabling « incognito » mode on phones very fast. The materials that showed the higher potential were aluminum paper, metal boxes and survival cloaks. However, meshes such as metallic tissue were not very useful.

We made many tests trying to pass calls with our mobile phones, but as reception inside the building was not very good, they were not always very accurate. In the future, it would be nice to obtain wave-blocking tissue, and also measuring devices to see which waves are passing through it. Thanks to Sébastien Perruche for the model of mobile phone wallet that can be folded and does not use glue or tape, and that we shielded using two layers of paper and one layer of tin foil. Ciao!

More information on the Electrocycle blog (in French).

Les Robots Absurdes à la Fête de la Récup’

1461robotsrecup01 1462robotsrecup02 1463robotsrecup03 1464robotsrecup04 1465robotsrecup05 1466robotsrecup06 1467robotsrecup07 1468robotsrecup08 1469robotsrecup09 1470robotsrecup10[FR] Petit retour en images du dernier Atelier de Fabrication de Robots Absurdes, à la première édition de la Fête de la Récup’. Cet événement autour des ressourceries a eu lieu à l’Espace des Blancs Manteaux (Paris) les 4 et 5 avril 2015. Plus d’information sur le site du magazine Makery. Merci !

[ES] Un pequeño reportaje fotográfico del último Taller de Fabricación de Robots Absurdos en la primera edición de la Fête de la Récup (fiesta del reciclaje). Este evento que trata sobre los centros de recursos tuvo lugar en el Espace des Blancs Manteaux (París, Francia) el 4 y el 5 de abril de 2015. Más información en la página de la revista Makery ¡Gracias!

[EN] Short photo essay about the latest Absurd Robot Fabrication Workshop in the first edition of the Fête de la Récup (upcycling party). This event revolves around upcycling centers and it took place in the Espace des Blancs Manteaux (Paris, France) the 4th and 5th april 2015. More information on the Makery magazine website. Thanks!

SunSeek, la tourne-serre

1449sunseek01 1450sunseek02 1451sunseek03 1452sunseek04 1453sunseek05 1454sunseek06 1455sunseek07 1456sunseek08 1457sunseek09 1458sunseek10 1459sunseek11 1460sunseek12Images 1 – 7 CC BY NC SA Ariel Martín Pérez.
Images 8 – 12 CC BY NC SA Cyprien Deryng.

[FR] Inspirée par les tournesols, SunSeek est une serre solaire capable de s’orienter en fonction du soleil pour optimiser l’énergie reçue du rayonnement. L’électricité produite grâce à son panneau solaire sert à contrôler la température, le suivi énergétique et l’éclairage afin d’assurer les conditions idéales pour la pousse des plantes. L’énergie solaire excédentaire générée peut alimenter le bâtiment qui supporte SunSeek.

SunSeek est un projet de Cyprien Deryng, Ariel Martín Pérez et Axel Vendeuvre. Il a été conçu pour la première édition de Du Green Dans le Gris, un concours d’agriculture urbaine et connectée créé par la Région Île de France et La Fonderie (agence publique numérique). Merci beaucoup à eux et aussi à nos partenaires France Watts, Krannich Solaire et Machins Machines.

[ES] Inspirado por los girasoles, SunSeek es un invernadero solar capaz de orientarse automáticamente en función del sol para aprovechar al máximo la energía de su radiación. La electricidad producida por su panel solar le permite controlar la temperatura, medir su nivel energético y ajustar la iluminación con el fin de producir las mejores condiciones para cultivar plantas. La energía solar suplementaria generada puede servir para alimentar el edificio sobre el cual se asienta el invernadero.

SunSeek es un projecto de Cyprien Deryng, Ariel Martín Pérez y Axel Vendeuvre. Fue creado para la primera edición de Du Green Dans le Gris, un concurso de agricultura urbana y conectada creado por la Región Île de France y La Fonderie (agencia pública digital). Muchas gracias a ellos y también a nuestros socios France Watts, Krannich Solaire y Machins Machines.

[EN] Inspired by sunflowers, SunSeek is a solar greenhouse which is able to rotate according to the position of the sun, aiming to maximize the power of the received radiation. The electricity generated by its solar panel is used to control its temperature, to monitor its energy production and to control its lighting in order to ensure ideal conditions for plant growth. The excess of generated solar energy can be used to supply the buildings on which SunSeek will stand.

SunSeek is a project by Cyprien Deryng, Ariel Martín Pérez and Axel Vendeuvre. It was created for the first edition of Du Green Dans le Gris, a contest about urban and connected agriculture conceived by the Île de France region and La Fonderie (public digital agency). I would like to thank them and also our partners France Watts, Krannich Solaire and Machins Machines.

DOCUMENTS / DOCUMENTOS / DOCUMENTS

SunSeek – Pdf (en français).

Cultures végétales DiY pour paysages urbains (en français) sur le magazine Makery.

Aujourd’hui, l’Écodesign Fablab

1435ecodesignfablab01 1436ecodesignfablab02 1437ecodesignfablab03 1438ecodesignfablab04 1439ecodesignfablab05 1440ecodesignfablab06 1441ecodesignfablab07 1442ecodesignfablab08[FR] Aujourd’hui je suis allé à Montreuil pour visiter l’Écodesign Fablab, un laboratoire de fabrication spécialisé dans le re-emploi de différents matériaux. Il est situé sur le toit de l’Usine Mozinor, où se tenaient des raves techno et house dans les années 90 et qui aujourd’hui accueille ateliers et entreprises.  L’Écodesign Fablab offre à ses membres la possibilité de développer des projets techniques en code source ouvert.  Merci !

[ES] Hoy fui a Montreuil para visitar el Écodesign Fablab, un laboratorio de fabricación especializado en el reciclaje de diversos materiales. Éste se encuentra en el techo de la Fábrica Mozinor, donde tenían lugar raves de techno y house en los años 90, y que hoy en día acoge talleres y empresas. El Écodesign Fablab ofrece a sus miembros la posibilidad de desarrollar proyectos técnicos en código abierto. ¡Gracias!

[EN] Today I went to Montreuil to visit the Écodesign Fablab, a fabrication lab focused on upcycling diverse materials. This is situated on the roof of the Mozinor Factory, where house and techno raves had place in the 90s, and that hosts workshops and companies nowadays. Écodesign Fablab offers its members the possibility to develop open source technical projects. Thanks!

Avant / Antes / Previously: Aujourd’hui, Le Poop.