Saint J&an – Ampersand Weekend in Paris

1700esperluposter1703atelieresperluettematerieldessin1702fenetreslagenerale1704ysperluette1705nudomarinero1706nudomarinerotrenzado

[FR] Ce dernier week-end, j’ai participé à l’atelier Saint J&an Porte La Tine, organisé par la fonderie open-source en ligne Velvetyne. Pendant deux jours, nous avons dessiné un grand nombre d’esperluettes, qu’après nous avons passé du temps à sélectionner, numériser et classer. Dans mon cas, j’ai décidé de travailler sur des « y », la lettre qui sert à faire des conjonctions en Espagnol, en les hybridant avec des formes d’esperluettes.

288 de ces esperluettes feront partie d’une fonte numérique ; et elles seront aussi publiées dans un livret produit par l’éditorial -zeug.

Merci !

[ES] El fin de semana pasado participé en el taller Saint J&an Porte La Tine, organizado por el colectivo de diseño de tipos en línea en código fuente abierto Velvetyne. Durante dos días hemos elaborado un gran número de símbolos de unión, que luego seleccionamos, digitalizamos y clasificamos. En mi caso, decidí trabajar sobre la « Y », la letra que es utilizada en español para hacer conjunciones, hibridándola con las formas de los símbolos de unión.

288 de estos símbolos de unión formarán parte de una fuente digital; y también serán publicado en un libreto producido por la editorial -zeug.

¡Gracias!

[EN] This last weekend, I participated in the  Saint J&an Porte La Tine workshop, organized by the online open-source type foundry Velvetyne. During two days, we drew a large number of ampersands, that afterwards we spent time selecting, digitizing and classifying. In my case, I decided to work on the « y », the letter that is used in Spanish for conjunctions, hybridizing them with ampersand shapes.

288 of these ampersands will be part of a digital font; and they will also be published in a booklet produced by the editorial -zeug.

Thank you!

Judo – modèle vivant

1685judo-modelevivant011686judo-modelevivant021687judo-modelevivant031688judo-modelevivant04

[FR] Aujourd’hui, petite séance de croquis de modèle vivant avec les membres de l’association de judo-jujitsu Makoto. Merci de cette opportunité !

[ES] Hoy, pequeña sesión de croquis en directo con la asociación de judo Makoto ¡Gracias por esta oportunidad!

[EN] Today, a short live model sketch session with the members of the judo-jujitsu association Makoto. Thanks for this opportunity!

Études de mains

1443mains[FR] Je trouve que les mains sont particulièrement difficiles à dessiner, alors de temps en temps je fais quelques croquis.

[ES] Me parece que las manos son especialmente difíciles de dibujar, así que de vez en cuando hago algunos esbozos.

[EN] I find hands specially difficult to draw, so from time to time I make some sketches.

Imaginer le Futur (première partie)

937imaginerlefutur01

938imaginerlefutur02

[FR] Imaginer le futur – le futur de l’énergie. Plan de l’appartement de Paulo Dresde. Schémas de dispositifs d’énergie nanoéolienne (système de stomates et évents) et nanohydraulique (xylème). Réseaux de matière et énergie du bâtiment. Recyclage domestique de déchets nucléaires (sels fondus, temps de latence : environ 100 ans). Le point le plus important de ces systèmes c’est la conservation et exploitation maximale de l’énergie.

[ES] Imaginar el futuro – el futuro de la energía. Plan del piso de Paulo Dresde. Esquemas de dispositivos de energía nanoeólica (sistema de estomas y espiráculos)  y nanohydráulica (xilema). Redes de materia y energía del edificio. Reciclaje doméstico de residuos nucleares (sales fundidas: tiempo de latencia: alrededor de 100 ans). El punto más importante de estos sistemas es la conservación y el aprovechamiento máximo de la energía.

[EN] Imagining the future – the future of energy. Paulo Dresde’s apartment floorplan. Diagrams about nanoeolic (spiracles and stomata) and nanohydraulic (xylem) devices. Matter and energy networks inside the building. Nuclear waste recycling (molten salts, latency period: around 100 years). The most important point about these systems is the maximal exploitation and conservation of energy.

939imaginerlefutur03[FR] La salamandre mutante de Lina (le futur de l’environnement). Le couloir élevé – les rampes d’accès servent comme supports structuraux (le futur du travail). La veste de Paulo Dresde – pli origami, panneaux solaires sur les épaules et capteurs d’énergie corporelle, le tout dans des matières biosynthétiques (le futur de l’énergie).

[ES] La salamandre mutante de Lina (le futur de l’environnement). Le couloir élevé – las rampas de acceso sirven como soporte estructural (el futuro del trabajo). La chaqueta de Paulo Dresde – plegado origami, paneles solares sobre los hombros y captores de energía corporal, todo ello en materiales biosintéticos (el futuro de la energía).

[EN] Lina’s mutant salamander (the future of the environment). Elevated lane – access ramps serve as structural support (the future of work). Paulo Dresde’s coat – origami folding, solar panels on the shoulders, body energy captors – all in biosynthetics materials (the future of energy).

Mouvement(s)

900idee01

901idee02

902idee03

[FR] Dessins conceptuels pour une installation interactive avec Kinect et Processing.

[ES] Dibujos conceptuales para una instalación interactiva con Kinect y Processing.

[ENG] Conceptual drawings for an interactive installation with Kinect and Processing.

Quelques notes / Algunas notas / Some notes.