Saint J&an – Ampersand Weekend in Paris

1700esperluposter1703atelieresperluettematerieldessin1702fenetreslagenerale1704ysperluette1705nudomarinero1706nudomarinerotrenzado

[FR] Ce dernier week-end, j’ai participé à l’atelier Saint J&an Porte La Tine, organisé par la fonderie open-source en ligne Velvetyne. Pendant deux jours, nous avons dessiné un grand nombre d’esperluettes, qu’après nous avons passé du temps à sélectionner, numériser et classer. Dans mon cas, j’ai décidé de travailler sur des « y », la lettre qui sert à faire des conjonctions en Espagnol, en les hybridant avec des formes d’esperluettes.

288 de ces esperluettes feront partie d’une fonte numérique ; et elles seront aussi publiées dans un livret produit par l’éditorial -zeug.

Merci !

[ES] El fin de semana pasado participé en el taller Saint J&an Porte La Tine, organizado por el colectivo de diseño de tipos en línea en código fuente abierto Velvetyne. Durante dos días hemos elaborado un gran número de símbolos de unión, que luego seleccionamos, digitalizamos y clasificamos. En mi caso, decidí trabajar sobre la « Y », la letra que es utilizada en español para hacer conjunciones, hibridándola con las formas de los símbolos de unión.

288 de estos símbolos de unión formarán parte de una fuente digital; y también serán publicado en un libreto producido por la editorial -zeug.

¡Gracias!

[EN] This last weekend, I participated in the  Saint J&an Porte La Tine workshop, organized by the online open-source type foundry Velvetyne. During two days, we drew a large number of ampersands, that afterwards we spent time selecting, digitizing and classifying. In my case, I decided to work on the « y », the letter that is used in Spanish for conjunctions, hybridizing them with ampersand shapes.

288 of these ampersands will be part of a digital font; and they will also be published in a booklet produced by the editorial -zeug.

Thank you!

Atelier de Fabrication de Robots Absurdes

1386atelierrobots[FR] Vendredi 19 décembre j’organise un petit atelier de fabrication de robots absurdes à la Ressourcerie de la Petite Rockette, en collaboration avec Electrocycle, qui commencera à 19h30. Voici un descriptif de l’événement :

« Noël approche, et si vous vous décidiez à faire vous même vos jouets !
Vous aussi vous dîtes que vous aurez votre tout nouveau jeu électrique. Mais, vous n’avez pas de budget pour les fêtes … Ou, ce qui serait plus dans la logique des ateliers de la Rockette Libre et de la ressourcerie de la Petite Rockette qui nous accueille, vous n’avez pas l’envie de céder aux sirènes de la société de consommation et souhaitez trouver des alternatives.

Sans trop chercher, ne vous reste-t-il pas quelques vieux lecteurs de disquettes, de CD-ROM…. dans un placard ? Et si vous vous lanciez vous-même dans la réutilisation de pièces détachées d’équipements électriques & électroniques ? Pour vous amuser mais aussi pour démontrer qu’un déchet conserve toujours une part d’utilité. Venez changer votre regard sur les objets en fin de vie, tester et comprendre la problématique de l’obsolescence des équipements électriques & électroniques.

Après une chasse au D3E au sein de la ressourcerie, nous démonterons notre victime pour la faire renaître … autrement. « 

TTE – FINAL

Brumoso y etéreo

[FR] Affiche qui résume les recherches typographiques et graphiques du TTE (Atelier Typographique d’Été, par ses sigles en espagnol). Le travail a été réalisé dans la zone de Corvo, une partie de la Grande Canarie couverte par les brumes de la laurisylve (forêt sub-tropicale); en contraste avec le TTI (Atelier Typographique d’Hiver) qui avait été fait sur la côte de l’île.

[ES] Cartel que recopila las variaciones gráficas y tipográficas del TTE (Taller Tipográfico Estival). El trabajo fue realizado en la zona de Corvo, una parte de Gran Canaria cubierta por las brumas de la laurisilva (bosque sub-tropical), en contraste con el TTI (Taller Tipográfico de Invierno) que se hizo en la costa de la isla.

[EN] Poster that compiles all the graphic and typographic research of the TTE (Summer Typographic Workshop, in Spanish). The project has been done in the zone of Corvo, a part of Gran Canaria covered by the fog of the laurisilva (sub-tropical forest), in contrast with the TTI (Winter Typographic Workshop), which was done on the island’s coast.

[FR] Liste de tous les articles du TTE :
[ES] Lista de todos los artículos del TTE:
[ENG] List of all TTE articles:

1 – TTE – HORMIGAS

2 – TTE – BRUMA

3 – TTE – AGRO

4 – TTE – VEREDA

5 – TTE – USNEA

6 – TTE – SIGNOS

7 – TTE – FINAL

Avant / Antes / Previously: TTI – Taller Tipográfico de Invierno

TTE – Bruma

En los lindes de la finca, a veces se encuentran los vientos.

En el valle y la ladera

[FR] Le matin, la brume frise le haut des monts. Et quand le soleil se lève, elle se cache dans le fond des vallées jusqu’à s’évaporer totalement.

[ES] Por la mañana temprano, la bruma surca lo alto de los montes. Y cuando el sol se eleva, se refugia en los valles hasta evaporarse totalmente.

[ENG] In the morning, the fog covers the top of the mountains. And when the sun rises, it hides in the depths of the valleys until evaporating completelly.

TTE – Taller Tipográfico Estival – Hormigas

ants in red

[FR] Le TTE (Atelier Typographique d’Été, par ses sigles en espagnol) est un nouveau projet que je commence le mois d’août, avec l’objectif de développer des dispositifs graphiques avec des ressources locales, faisant notamment recours à la photographie. Les images ont été prises à la Grande Canarie, Îles Canaries, dans l’Océan Atlantique.

Le premier apport consiste en composer le nom du projet en utilisant des fourmis. Pour le faire, j’ai placé une feuille blanche (où j’avais dessiné les lettres à l’aide d’un pinceau imbibé d’eau sucrée) à proximité d’une fourmilière. Les photographies de la feuille m’ont permis de reconstituer le message.

[ES] El TTE (Taller Tipográfico Estival) es un nuevo proyecto que comienzo este mes de agosto, con el objetivo de desarrollar dispositivos gráficos a partir de recursos locales, utilizando sobre todo la fotografía. Las imágenes han sido tomadas en Gran Canaria, Islas Canarias, en el Océano Atlántico.

La primera aportación consiste en componer el nombre del proyecto utilizando hormigas. Para ello, coloqué una hoja en blanco (en la que había dibujado las letras usando un pincel mojado en agua con azúcar) cerca de un hormiguero. Las fotografías de la hoja me permitieron reconstituir el mensaje.

[ENG] The TTE (Summer Typographic Workshop, in Spanish) is a new project that I present this august, with the objective of developing graphic devices from local resources, notably by the use of photography. The pictures have been taken in Gran Canaria, Canary Islands, on the Atlantic Ocean.

The first contribution is a composition of the project’s name using ants. For doing so, I placed a white paper sheet (were I had drawn the letters using a brush imbibed in water with sugar) near an ant’s nest. The pictures of the sheet allowed me to reconstitute the message.

hormigas comiendo azúcar

Biopouvoir Archive

Entradilla Biopouvoir

[FR] Entre septembre 2011 et février 2012, j’ai tenu un blog appelé Biopouvoir dont le but était de me faire avancer dans la recherche d’articles sur la biologie DIY (et d’autres sujets associés). Comme j’ai décidé de fermer le blog, il m’a semblé utile récupérer ses entrées dans cet archive. Le texte disponible uniquement en français.

Biopouvoir est un blog sur des thématiques proches du mouvement DIYBio. Il parle de ce qui existe et ce qui pourrait exister, ouvrant des nouvelles voies si n’est-ce que d’un point de vue totalement spéculative.

[ES] Entre septiembre de 2011 y enero de 2012 llevé un blog llamado Biopouvoir cuyo objetivo era lanzarme en la escritura de artículos sobre la biología DIY (y otros temas asociados). Como he decidido cerrar el blog, me ha parecido útil recuperar sus entradas en este archivo. El texto está disponible únicamente en francés.

Biopouvoir (biopoder) es un blog sobre temas afines al movimiento DIYBio. Habla de lo que existe y de lo que podría existir, abriendo nuevas vías aunque sea de un punto de vista totalmente especulativo.

[ENG] Between september 2011 and january 2012 I wrote a blog called Biopouvoir of which the objective was to push myself into writing articles about DIY biology (and other related issues). As I’ve decided to close the blog, I thought it would be useful to create this archive of its blog posts. The text is available only in French.

Biopouvoir (biopower) is a blog about topics related to DIYBio. It speaks about what exists and what could exist; opening new ways even if only in a speculative manner.

Lire la suite

Random Winter: Final

Invierno aleatorio

[FR] Fin du project Random Winter. Cette dernière image a été créée en combinant le code des images précédentes. Liste d’images :

[ES] Final del proyecto Random Winter. Esta última imagen ha sido creada combinando el código de las imágenes precedentes. Lista de imágenes:

[ENG] End of the Random Winter project. This last image has been created by combining the code of the previous pictures. List of pictures:

1 – Random Winter.

2 – genera.teide.

3 – El Espíritu de la Pelusa.

4 – Abeto.

5 – Red Cocoon.

6 – Explo(i)t.

7  – Tout est génératif.

8 – 2012.

9 – Architecture.

10 – Final.