Le futur de la Martinique

1032martinique

[FR] Les vacances d’été arrivées, Paulo Dresde se rend à la Martinique pour visiter une partie de sa famille, qui habite sur l’île depuis deux générations. À l’aéroport d’Orly, les avions modernes ressemblent à des nageoires de baleine ou à des raies marines, mais les vols pour l’outre mer se réalisent toujours dans des vieux air-bus délabrés. À l’aube, des petits drones de reconnaissance survolent l’horizon comme des oiseaux de mauvaise fortune. Neuf heures plus tard et cinq degrés Celcius de plus, Paulo arrive à l’aéroport Aimé Césaire, où il se rend compte que son chemisier en lin s’est froissé pendant le voyage. Il est reçu chaleureusement par ses cousins, avant de monter dans une voiture en direction la commune de Saint-Esprit.

L’île de la Caraïbe a pas mal changé depuis la dernière fois qu’il l’a visitée, dix ans auparavant. À cause du réchauffement climatique, la chaleur grimpe vers les plus hauts mornes, portant sur son dos des moustiques féroces. Le catholicisme traditionaliste doit désormais faire face au néo-évangelisme numérique, qui arrive avec force depuis les États-Unis après avoir conquis une bonne partie de l’Amérique Centrale. Maintenant que la reforme agricole a été entamée, les grandes familles qui gouvernaient l’île avaient perdu une partie de leur pouvoir, favorisant l’ouverture politique. Suite à de longues années de crise, il a été donc possible d’établir le Nouveau Traité pour le Libre Commerce des Antilles, qui permet d’échanger des marchandises avec les îles voisines (incluant les Antilles anglaises), stimulant ainsi l’économie locale. En plus, l’île a réussi son indépendance énergétique, grâce à sa nouvelle maitrise de la fermentation de la biomasse tropicale, de l’énergie géothermique et des courants marins, sans oublier le pétrole trouvé sur ses côtes. Par ailleurs, craignant l’hybridation totale des variétés végétales autochtones avec les nouveaux OGM, on a fondé la Banque Génétique de la Martinique, afin de sauvegarder les graines du potager créole. Sans compter que la radiation trouvée dans les eaux marines risque d’affecter tous les êtres vivants sur l’île.

Sur le chemin de la maison, ils passent près de Fort de France, dont le centre ville, de plus en plus désert malgré le tramway, affiche de nombreuses fenêtres aveuglées avec des briques. Ils traversent ensuite les champs de canne, secs depuis la dernière tentative pour promouvoir la production insulaire de biofuel.  Plus au sud, la commune de Rivière Pilote est devenue un micro-état avec ses propres lois et ses frontières. Le soleil du soir disparaît entre les touffes de bambou et les grands arbres où se cachent les zombies. Sur les mornes, chaque virement de la voiture fait luire les yeux des manikous mutants qui s’enfuient sous la végétation. La nuit, sur la terrasse de la maison, les chants lassants des kabrit bwa se mélangent aux rythmes effrénés du zouk électronique.

[ES] Las vacaciones de verano han llegado, y Paulo Dresde va a Martinica para visitar parte de su familia, que vive en la isla desde hace dos generaciones. En el aeropuerto de Orly, los aviones modernos parecen aletas de ballena o rayas marinas, pero los vuelos al otro lado del Atlántico se siguen haciendo por viejos Airbus destartalados. Al alba, pequeños drones de reconocimiento sobrevuelan el horizonte como pájaros de mal agüero. Nueve horas más tarde y diez grados Celcius de más, Paulo llega al aeropuerto Aimé Césaire, donde se da cuenta de que su camisa de lino se ha arrugado durante el viaje. Es recibido calurosamente por sus primos, antes de subir en un coche en dirección de la comuna de Saint-Esprit.

La isla del Caribe ha cambiado bastante desde la última vez que la visitó, hace de ello diez años. A causa del calentamiento climático, el calor sube hacia los más altos montes, llevando en sus espaldas mosquitos feroces. El catolicismo tradicionalista debe ahora confrontarse al neo-evangelismo digital, que llega en fuerza desde los Estados Unidos después de haber conquistado una buena parte de América Central. Ahora que la reforma agraria ha sido iniciada, las grandes familias que gobernaban la isla han perdido una parte de su poder, favoreciendo la apertura política. Luego de largos años de crisis, ha sido posible de establecer el Nuevo Tratado para el Libre Comercio de las Antillas, que permite intercambiar mercancías con las islas vecinas (incluyendo las Antillas inglesas), estimulando así la economía local. Además, la isla ha alcanzado su independencia energética, gracias a su nuevo control de la fermentación de la biomasa tropical, la energía geotérmica y las corrientes marinas, sin olvidar el petróleo encontrado en sus costas. Por otro lado, temiendo la hibridación total de las variedades vegetales autóctonas con los nuevos organismos transgénicos, ha sido fundada el Banco Genético de la Martinica, con el fin de salvar las semillas del huerto criollo. Y eso sin tener en cuenta que la radiación de las aguas marinas podría afectar a todos los seres vivos de la isla.

En el camino a casa pasan cerca de Fort de France, cuyo centro urbano, cada vez más desierto a pesar del tranvía, muestra numerosas ventanas cegadas de ladrillos. Luego atraviesan los campos de caña, secos después del último intento de promocionar la producción insular de biocombustibles. Más al sur, la comuna de Rivière Pilote se ha convertido en un micro-estado con sus propias leyes y fronteras. El sol de la tarde desaparece entre las masas de bambú y los grandes árboles donde se esconden los zombis. Sobre los montes, cada giro del coche hace relucir los ojos de las zarigüeyas mutantes que huyen bajo la vegetación. Por la noche, sobre la terraza de la casa, los cánticos cansinos de los kabrit bwa se mezclan a los ritmos desenfrenados del zouk electrónico.

[EN] Summer holidays have arrived, and Paulo Dresde travels to Martinique to visit part of his family, who lives in the island since two generations. On the Orly airport, modern planes look like whale flippers or sea rays, but oversea trips are still done by old crumbling Airbus. At dawn, small recognition drones float over the horizon like evil birds of doom. Nine hours later and five Celcius degrees higher, Paulo arrives at the Aimé Césaire airport, where he realizes his linen shirt has wrinkled during the trip. He’s cheerfully received by his cousins, before entering a car towards the Saint-Esprit commune.

The Caribbean island has changed quite a lot since the last time he visited it, ten years before. Because of climate warming, heat now climbs the highest mounts, carrying on its back ferocious mosquitos. Traditional catholicism now has to face digital neo-evangelism, coming on strong from the United States, after having conquered a good part of Central America. Now that agrarian reforms have been started, the mighty families that used to rule the island had lost part of their power, allowing for political openness. Following many years of crisis, it has been possible to establish the New Treaty for Free Commerce on the Antilles, that allows to exchange goods with the neighboring islands (including the English Antilles), stimulating this way local economy. Moreover, the island has also reached its energy independence, thanks to the mastering of tropical biomass fermentation, of geothermic energy and of marine currents, and of course the petrol found on its coast. On the other hand, fearing the total hybridization of the autochthonous vegetable varieties with the new GMO, the Genetic Bank of the Martinique has been founded, with the goal of preserving the seeds of the creole garden. Furthermore, the radiation found on the sea water risks affecting all the living beings of the island.

On the way home, the drive close to Fort de France, where the city center, increasingly deserted in spite of the tramway, shows countless brick-covered windows. They then traverse sugar cane fields, which are dry after the last try of promoting the island production of biofuel. Further south, the Rivière Pilote commune has become a micro-state with its own laws and frontiers. The evening sun disappears among the bamboo woods and the big trees where zombies hide. On the mounts, every turn of the car glistens on the eyes of mutant opossums, that scape under the vegetation. In the nighttime, on the house’s terrace, the tiring chants of the kabrit bwa mix with the restless rhythms of electronic souk.

Avant / Antes / Previously: AntilleSign: Martinique.

Avant / Antes / Previously: Le futur d’internet.

Warning: Contains Art

1030warningcontainsart

1031warningcontainsartlabel

[FR] On doit l’avouer, il y a des gens qui sont offensés par l’art. L’art peut exprimer des points de vue politiques, religieux ou culturels qui peuvent provoquer des fortes réponses émotionnelles. Pour traiter d’éviter ce problème, j’ai créé une série d’étiquettes qui peuvent être utilisées pour marquer tout sortes de matériaux (potentiellement) artistiques.

[ES] Admitámoslo, existe gente a la que el arte ofende. El arte puede expresar puntos de vista políticos, religiosos o culturales que pueden provocar una fuerte respuesta emocional. Para evitar este problema, he creado una serie de etiquetas que pueden ser usadas para marcar todo tipo de material (potencialmente) artístico.

[EN] Let’s face it, some people are offended by art. Art may express political, religious or cultural points of view that may provoke a strong emotional reaction. To avoid this problem, I propose this series of labels, intended for marking all kinds of (potentially) artistic materials.

Text_sys

1017textsys01

1018textsys02

1019textsys03

1020textsys04

1021textsys05

1022textsys06

1023textsys07

1024textsys08

1025textsys09

1026textsys10

1027textsys11

1028textsys12

1029textsys13

[FR] Text_sys est un système pour cataloguer et archiver des tweets, annotations, idées spontanées, méthodes, pensées, phrases trouvées, micro-fictions et toute autre information de caractère textuel court qui risque de disparaitre. Il sert également à documenter des textures trouvées, qui entrent ainsi en dialogue avec les textes.

[ES] Text_sys es un sistema para catalogar y archivar tweets, anotaciones, ideas espontáneas, métodos, pensamientos, frases encontradas, micro-ficciones y toda otra información de carácter textual corto que podría desaparecer. También sirve para documentar texturas encontradas, que entran así en diálogo con los textos.

[EN] Text_sys is a system for cataloguing and archiving tweets, notes, spontaneous ideas, methods, thoughts, found phrases, micro-fictions and any other kind of short textual information that could be lost easily. It can also be used to document found textures, that start dialoguing with the texts.

Avant / Anteriormente / Previously: Bastille : Surface.

Le futur d’Internet

1015colonnes

[FR] Il est midi, il faut une chaleur de mort, et des « mouches » (c’est ainsi qu’on appelle les erreurs de la réalité virtuel) bourdonnent autour des colonnes publicitaires qui entourent les bâtiments commerciaux comme les troncs d’un figuier étrangleur. Paulo s’assied sur un banc à l’ombre et commence à parler avec Internet. La voix de Internet se fait entendre, très près de son oreille, elle a une intonation douce, sans âge ni genre, mais avec un petit accent brésilien. C’est comme ça que Paulo lui a demandé de lui parler.

Avant, les internautes expérimentaient Internet à travers des écrans plus ou moins statiques, mais à présent il était une expérience neurosensorielle, une deuxième peau à la fois qu’une masse informe qui entoure toutes les structures humaines comme des excroissances disproportionnées. L’avènement de l’internet parlé, impulsé par les grandes puissances africaines, avait aussi totalement changé notre perception du média, qui est passé de l’écran à l’air et de l’œil à l’ouï. L’internet est devenu un griot polyphonique aux mille savoirs, avec lequel on peut discuter directement. Il entend nos histoires, se rappelle d’elles et les raconte plus tard ailleurs. Les usagers voyagent ou se déplacent parmi d’arbres à palabres virtuels, qui sont parfois corrélés avec des lieux physiques par ses créateurs, et en se rapprochant d’eux ils peuvent en extraire leur connaissance. Des nombreuses interactions avec les machines se réalisent encore à partir d’ordres verbales ou des mouvements adaptées des danses africaines, même si ce dernier temps la tendance c’est de les remplacer par des commandes cérébrales (le bruit de fond est toujours trop important pour implanter ce système en dehors des bâtiments).

Avec le temps, l’internet avait fini par développer sa propre personnalité. Il est capricieux, un peu orgueilleux, il faut souvent le flatter pour obtenir ses faveurs. L’une de ses habitudes les plus désagréables c’est de se mettre à essayer d’imaginer ce que les gens veulent lui demander, ralentissant ainsi certaines conversations. Cependant, il est incroyablement puissant, et il est facile d’attirer sa sympathie si l’on sait comment lui parler. Paulo se demande toujours si ce comportement était prévu par ses développeurs ou si c’est une évolution inopportune, un mal mineur auquel on doit se plier si l’on veut toujours l’utiliser. Après quelques marchandages, Internet accède finalement à lui mettre en contact avec un employeur potentiel, et il lui indique le chemin vers le supermarché le plus proche. Paulo se met en route à nouveau.

[ES] Es mediodía, hace un calor de muerte, y las « moscas » (es así como se llaman los errores de la realidad virtual) zumban alrededor de las columnas publicitarias que rodean los edificios comerciales como los troncos de una higuera estranguladora. Paulo se sienta en un banco a la sombra y empieza a hablar con Internet. La voz de Internet se hace oir, muy cerca de su oreja, tiene una entonación suave, sin edad ni género, pero con un ligero acento brasileño. Es así como Paulo le ha pedido que le hable.

Antes, los internautas experimentaban Internet a través de pantallas más o menos estáticas, pero hoy éste es una experiencia neurosensorial, una segunda piel a la vez que una masa informe que rodea todas las estructuras humanas como excrecencias desproporcionadas. La llegada del internet hablado, impulsado por las grandes potencias africanas, había cambiado totalmente nuestra percepción del medio, que pasó de la pantalla al aire y del ojo al oído. Internet se convirtió en un griot polifónico con mil saberes, con el cual se puede discutir fácilmente. Escucha nuestras historias, se acuerda de ellas y las cuenta más tarde en otro lado. Los usuarios viajan o se deplazan entre árboles de palabras virtuales, que a veces están correlacionados con lugares físicos por sus creadores, y cuando se acercan de ellos pueden extraer sus conocimientos. Numerosas interacciones con las máquinas se realizan todavía a través de órdenes verbales o de movimientos adaptados de los bailes africanos, aunque la tendencia actual es reemplazarlos por comandos cerebrales (el ruido de fondo es todavía demasiado importante para adaptar este sistema fuera de los edificios).

Con el tiempo, Internet había llegado a desarrollar su propia personalidad. Es caprichoso, un poco orgulloso, con frecuencia hace falta adularle para obtener sus favores. Una de sus costumbres más desagradables consiste en tratar de adivinar lo que la gente quiere preguntarle, ralentizando así ciertas conversaciones. Sin embargo, es increíblemente poderoso, y su simpatía puede conseguirse fácilmente si se sabe como hablar con él. Paulo se pregunta siempre si este comportamiento fue previsto por sus desarrolladores, o si es una evolución inoportuna, un mal menor que hay que sufrir si se quiere seguir utilizándolo. Después de regatear un rato, internet acepta finalmente a ponerle en contacto con un empleador potencial, y le indica el camino hacia el supermercado más próximo. Paulo vuelve a ponerse en marcha.

[EN] It’s midday, it’s hot as death, and « flies » (that’s how virtual reality glitches are called) are buzzing around advertisement columns that revolve around commercial buildings like a strangler fig. Paulo sits on a bank in the shadow and starts speaking to the internet. The internet’s voice is heard, very close to his ear, it has a soft intonation, it’s ageless and genderless, and it has a slight brazilian accent. Paulo asked it to speak to him like this.

Before, internet users used to experience it through a diverse range of static screens, but today it’s turned into a neurosensorial experience, a second skin and an amorphous mass that envelopes all human structures like disproportionate excrescences. The arrival of the spoken internet, fostered by the great African powers, had totally changed our perception of the medium, that had passed from screens to air and from eyes to ears. The internet had become an all-knowing polyphonic griot, which could be easily reached for discussion. It hears our stories, remembers them, and tells them later elsewhere. Users travel or move among virtual palaver trees, that are sometimes related to physical places by their creators, and when they approach them they can extract their knowledge. Many interactions with machines still rely on verbal orders or movements adapted from African dances, even if the current trend is to replace them with brain commands (background noise is still too strong to apply this system outside buildings).

Through time, the internet had ended developing its own personality. It’s very capricious, a little bit arrogant, usually one has to flatter him to receive his favours. One of his most unpleasant habits is to try to guess what people want to ask it, slowing down certain conversations. However, it’s incredibly powerful, and it’s easy to attract his sympathy if one knows how to speak to it. Paulo has always wondered if this behavior was expected by its developers or if it was an inconvenient evolution, a lesser evil one has to suffer in order to keep using it. After some haggling, the internet finally accepts to put him in contact with a potential employer, and it tells him the way for the nearest supermarket. Paulo gets on the move again.

Avant / Antes / Previously: Le futur de la pharmacie.

Le futur de la pharmacie

1014inhalateur

[FR] En ramassant un citron, Paulo se coupe le doigt, qui commence à saigner. Il se dirige vers le coin médicinal du jardin communautaire, où poussent des pieds d’Aloe vera et d’autres plantes succulentes. Il coupe à la moitié une feuille d’Aloe et la nettoie dans une fontaine d’eau potable, la collant ensuite contre son doigt en appliquant de la pression. En quelques secondes, l’égratignure s’arrête de saigner et sa peau commence à se refermer.

Il passe devant un kiosque vendant des inhalateurs électroniques, que non seulement ont remplacé les mégots fumants des précédentes générations mais qui possèdent des nombreuses vertus médicinales, à en croire la publicité. Juste à coté l’on trouve une pharmacie, dans laquelle entrent des personnes de tout genre, qui sortent peu après avec leur médicaments. Des cabines de diagnostique très performants sont placées dans son intérieur, délivrant simultanément les résultats de l’analyse et le traitement prescrit pour les symptômes détectés, sans aucune intervention humaine. Cependant, Paulo préfère encore aller voir des médecins humains quant il en a l’occasion, parce qu’il a plus de confiance en eux. Les services publiques de santé étant saturés, les gens les plus aisés installent chez eux des chambres de soins prévoyant leur retraite. Ce type d’installation replace progressivement les chambres d’enfants dans les foyers modernes.

Heureusement pour Paulo, il est encore en bonne santé. Afin de la conserver, il gobe une poignée de pilules nutritionnelles et met sur son visage un masque respiratoire rempli de microalgues, qui commence déjà à sentir le moisi.

[ES] Recolectando un limón, Paulo se corta el dedo, que empieza a sangrar. Se dirige hacia el rincón medicinal del jardín comunitario, donde crecen pies de Aloe vera y de otras plantas suculentas. Corta a la mitad una hoja de Aloe y la limpia en una fuente de agua potable, pegándola luego sobre su dedo mientras ejerce presión. En unos segundos, el rasguñón para de sangrar y su piel comienza a cerrarse.

Pasa delante de un kiosko vendiendo inhaladores electrónicos, que no solamente han reemplazado las colillas humeantes de las generaciones precendentes sino que además poseden numerosas virtudes medicinales,  según la publicidad. Justo al lado se encuentra una farmacia, en la cual entran personas de todo tipo, que salen poco después con sus medicamentos. Unas cabinas de diagnóstico con muchas prestaciones están colocadas en su interior, ofreciendo simultáneamente los reslutados del diagnóstico y el tratamiento prescrito para los síntomas observados, sin ninguna intervención humana. Sin embargo, Paulo prefiere todavía seguir viendo médicos humanos cuando tiene la ocasión, porque confía mucho más en ellos. Estando los servicios públicos de salud tan saturados, la gente con mayores recursos instalan en sus casas salas de cuidados en previsión de su jubilación. Este tipo de instalaciones reemplazan progresivamente las habitaciones de niños en los hogares modernos.

Afortunadamente para Paulo, todavía tiene buena salud. Para conservarla, enguye un puñado de pastillas nutricionales y se pone en la cara una máscara respiratoria llena de micro-algas, que ya empieza a oler a cerrado.

[EN] When picking a lemon, Paulo cuts his finger, that starts to bleed. He then goes to the medicinal corner of the community garden, where Aloe vera and other succulent plants grow. He cuts an Aloe leaf in half and cleans it in a drinking fountain, sticking it afterwards against his finger by exerting pressure. In some seconds, the scratch stops bleeding and his skin starts to close.

He passes in front of a kiosk selling electronic inhalers, that have not only replaced the old smoking cigarettes of previous generations but that have manifold medicinal vertues, if their ads are to be believed. Just besides it there is a pharmacy, where all kinds of people enter, departing soon with their medicines. High-performance diagnostic cabins are found inside, delivering at the same time the results from the analysis and the prescribed treatment for the detected symptoms, without any human intervention. However, Paulo still prefers to see human doctors when he can, because he trusts them better. Public health services beign so crowded, the most whealthy people install care rooms in their homes, looking ahead to their retirement. This kind of installation is progressively replacing children rooms in modern homes.

Luckily for Paulo, he’ s still in good health. To try to keep it, he gulps down a fistful of nutritional pills and puts on his face a breathing mask filled with microalgae, that has already started smelling moldy.

Avant / Antes / Previously: Le futur de la fabrication.

Le futur de la fabrication

1013alveole

[FR] Paulo sort de chez lui et marche une centaine de mètres vers le centre local de fabrication, une sorte d’usine-magasin biologique. Il y a quelques jours, il a apporté les plans d’un chapeau qu’il voulait commander, comme on faisait auparavant avec les fichiers d’impression numérique en 2D.  Dans le magasin, un appareil aux capteurs infra-roux a mesuré rapidement les dimensions de sa tête pour finaliser de déterminer les paramètres du patron a imprimer. Les objets sont produits en quelques heures dans des grands réservoirs remplis de bactéries ou d’autres cellules, dans les anciens locaux d’un artisan local. On met à l’épreuve les limites physiologiques des bactéries pour pousser leur performances au maximum.

À l’époque actuelle, la fabrication maison est omniprésente mais finalement il revient moins cher de produire des objets dans des centres de fabrication centralisés, qui achètent les matières premières en grandes quantités. Les matériaux de fabrication sont choisis selon les propriétés souhaitées dans le produit, spécialement la résistance mais aussi la flexibilité ou le degré de conductivité thermique ou électrique cherché, parmi d’autres paramètres. Ainsi, les objets les plus durs sont fabriqués en carbonate de calcium, déposée sur des supports métalliques par des courants électriques faibles ou par des cellules osseuses modifiées. D’autres objets sont fabriqués en kératine, ou en cellulose bactérienne réticulée pour les plus légers. Les objets plus petits, ou les pièces de remplacement, sont facilement reproduits par injection à partir de fils compactés d’acide polylactique (PLA) obtenu par des bactéries à partir de déchets agricoles. Chaque type de produit de consommation est imprégné d’un marquage chimique et électronique qui permet son identification et tri sélectif. Pour faire disparaitre ces objets, il suffit de les faire dissoudre dans des bains de bactéries acides (pour les produits en carbonate ou en PLA) ou dans des serres remplies d’insectes (pour les objets en cellulose ou en kératine).

Paulo retourne du magasin avec son nouveau chapeau sur la tête. Le chapeau est imperméable, très léger et il est imprimé avec une trame très fine qu’il a dessiné lui même. Il joue avec les doigts avec son aile, et se souvient d’un temps où les gens ne pouvaient pas acheter exactement ce qu’ils voulaient, mais étaient obligés de le choisir parmi les produits déjà prêts sur le marché.

[ES] Paulo sale de su casa y camina unos cien metros hacia el centro local de fabricación, una especie de tienda-fábrica biológica. Hace unos días, ha llevado a ella los planos de un sombrero que quería encargar, como antes se hacía con los ficheros de impresión digital en 2D. En la tienda, un aparato con captores infra-rojos ha medido rapidamente las dimensiones de su cabeza para acabar de determinar los parámetros del patrón a imprimir. Los objetos son producidos en algunas horas en grandes tanques llenos de bacterias o de otras células, en los antiguos locales de un artesano del barrio. Los límites fisiológicos de las bacterias son puestos a prueba para impulsar su rendimiento al máximo.

En la época actual, la fabricación doméstica es omnipresente, pero finalmente sale menos caro producir en centros de fabricación centralizados, que compran las materias primas en grandes cantidades. Los materiales de fabricación son escogidos según las propiedades deseadas del producto, especialmente la resistencia pero también la flexibilidad o el grado de conductividad térmica o eléctrica buscado, entre otros parámetros. Así, los objetos más duros son fabricados en carbonato de calcio, depositado sobre soportes metálicos por corrientes eléctricas de baja intensidad o por células óseas modificadas. Otros objetos son fabricados en queratina, o en celulosa bacteriana reticulada para los más ligeros. Los objetos más pequeños, o las piezas de recambio, son facilmente reproducidos por inyección a partir de hilos compactados de ácido poliláctico (PLA) obtenido por bacterias a partir de desechos agrícolas. Cada tipo de producto de consumo es impregnado por un marcaje químico y electrónico que permite su identificación y separación selectiva. Para hacer desaparecer estos objetos basta con disolverlos en baños de bacterias ácidas (para los productos en carbonato o en PLA) o en invernaderos llenos de insectos (para los objetos en celulosa o en queratina).

Paulo vuelve de la tienda con su nuevo sombrero sobre la cabeza. El sombrero es impermeable, muy ligero y está impreso con una trama muy fina diseñada por él. Juega con los dedos con su ala, y recuerda el tiempo en que la gente no podía comprar exactamente lo que querían, y debían contentarse con elegir los productos ya listos en el mercado.

[EN] Paulo comes out of his house and walk some one hundred meters to the local fabrication center, a sort of biological factory-shop. Some days ago, he brought here the plans of a hat he wanted to order, as it was done before with files for 2D printing. In the shop, a device with infra-red receivers has quickly measured the dimensions of his head to finish setting the parameters of the printing pattern. Objects are produced in big tanks filled with bacteria or other cells, in the former premises of a neighborhood craftsman. Physiological limits of the bacteria are put into test to increase their performance to the top.

In the present times, fabrication at home is everywhere, but finally it’s often less expensive to make products in centralized fabrication centers, that purchase prime matters in big quantities. Fabrication materials are chosen according to the expected properties of the product, specially resistance but also flexibility or the sought degree of thermic or electric conductivity, among other parameters. So, harder objects are made of calcium carbonate, deposed over metallic supports by low-intensity electric currents or by modified bone cells. Other objects are built on keratin or in reticulated bacterial cellulose for the lightest ones. The smaller objects, or replacement pieces, are easily reproduced by mold injection from strings of polylactic acid (PLA) obtained by bacteria from agricultural waste. Each kind of consumer good is incorporated with chemical and electronic mars that allow to identify and to separate them selectively. To make these objects disappear, it’s only necessary to dissolve them in acid bacterial baths (for carbonate and PLA products) or in greenhouses filled with insects (for the cellulose and keratin objects).

Paulo comes back from the shop with his new hat on his head. The hat is waterproof, very light and it’s printed with a very subtle pattern designed by him. He plays with his fingers on the hat’s brim, remembering a time when people could not buy exactly what they wanted, and had to choose among the products that were already available on the market.

Avant / Antes / Previously: Développement durable : la question des matériaux.

Avant / Antes / Previously: Le futur de la mémoire.

New Cutlery

1011new-cutlery

[FR] Nouveaux couverts – image provenante de mes archives (2007). Poomp est une pompe pour manger de la soupe. Nork est un espèce de peigne pour attraper des aliments granuleux et collants comme le riz ou le couscous. Tnife est un mélange de couteau et fourchette, pour couper ou écraser plus vite les aliments sur l’assiette.

[ES] Nuevos cubiertos – imagen proveniente de mis archivos (2007). Poomp es una bomba para comer sopa. Nork es una especie de peine para atrapar alimentos granulosos y pegajosos como el arroz o el cuscús. Tnife es una mezcla de cuchillo y tenedor, para cortar o aplastar más rápido los alimentos en el plato.

[EN] New cutlery – picture from my archives (2007). Poomp is a pump to eat soup. Nork is some kind of haircomb to catch grainy and sticky food such as rice or couscous. Tnife is a mix between a fork and a knife, to cut or smash food on the dish faster.

Le futur de la mémoire

1008nebulae01

[FR] Paulo Dresde se trouve dans un espace sombre, vide, qui ne semble pas avoir de limites. Dans le centre de cet espace flotte une grande nuage luminescente, comme une nébuleuse, dont les contours sont diffus et dont l’intérieur laisse deviner des formes et des couleurs en mouvement. Paulo est en train d’utiliser un chercheur de souvenirs, qui lui permet d’explorer ses expériences passées comme si elles étaient quelque chose d’extérieur à lui. En ce moment, il s’approche de la nébuleuse par la simple force de sa pensée. Ce qui ressemblaient des nuages compactes commencent à s’effilocher, se séparant dans des différents noyaux et agrégés locaux. Il avance rapidement, les sensations sont très fortes, la douleur, les odeurs, la chaleur du soleil et le froid de l’hiver arrivent vers lui. Mélangés avec les sensations apparaissent toutes les choses qu’il a apprises, les cours de mathématiques de l’école arrivent avec le toucher d’un pull qui pique, une sensation d’humidité et le silence inconfortable d’une salle de l’école primaire. Les souvenirs lui affectent aussi émotionnellement, il doit éviter des nuages ramifiées qui occupent tout l’espace, et surtout ne pas s’approcher des couches profondes, où se logent les souvenirs qu’il est toujours en train d’essayer d’oublier.

Il est déjà dans le groupuscule local qui l’intéresse, les images qui arrivent vers lui lui aident identifier l’époque, même si dans la mémoire rien n’est précis et parfois des souvenirs très distants se trouvent empilés les uns à coté des autres, comme dans un brin d’ADN plié sur lui même. Il est envahi par cette frustrante sensation qu’il ressent quand il est sur le point de se souvenir de quelque chose, il continue à explorer, il continue à plonger entre mille agrégés de couleurs, de bruits et de textures. Il respire profondément et, pendant quelques secondes, il essaye d’oublier sa recherche. Son champ de vision s’obscurcit, les souvenirs apparaissent de forme très faible, terne, les sons lui arrivent comme s’ils venaient du fond d’un abîme, et les odeurs sont presque méconnaissables. Palpitant, son souvenir se dévoile subtilement, il reçoit les noms, les détails de l’histoire dont il essayait de se rappeler. Il respire profondément une fois de plus.

Les câbles neuronaux se séparent de sa tête et la bulle d’immersion se décolle de son visage. Autour de lui, la chambre du centre de mémoires a l’air plus tangible que jamais, ses murs intentionnellement vides ont l’air plus durs que dans son souvenir, il sent l’air étanche et son odeur un peu rance, la lumière fluorescente dilate lentement ses pupilles. La chambre paraît toujours plus réelle après de l’avoir quittée pendant quelques instants mais, comme tout, elle deviendra aussi un souvenir, et ses traits perceptibles s’enfonceront progressivement dans le lent vortex de l’oubli.

1009nebulae02

[ES] Paulo Dresde se encuentra en un espacio oscuro, vacío, que parece no tener límites. En el centro de este espacio flota una gran nube luminescente, como una nebulosa, cuyos contornos son difusos y en cuyo interior se adivinan formas y colores en movimiento. Paulo está utilizando un buscador de recuerdos, que le permite explorar sus experiencias pasadas como si fueran algo externo a sí mismo. Ahora mismo, se acerca a la nebulosa por la simple voluntad de su pensamiento. Lo que antes parecían nubes compactas comienzan a deshilacharse, separándose en diferentes núcleos y agregados locales. Avanza rápidamente, las sensaciones son muy fuertes, el dolor, los olores, el calor del sol y el frío del invierno llegan hacia él. Mezclados con las sensaciones aparecen todas las cosas que ha aprendido, las clases de matemáticas de la escuela vienen junto con el tacto de un suéter que pica, una sensación de humedad y el silencio incómodo de una clase de primaria. Los recuerdos también le afectan emocionalmente, tiene que esquivar nubes ramificadas que invaden todo el espacio, y sobre todo no acercarse de las capas profundas, donde se guardan los recuerdos que siempre está intentando olvidar.

Ya está en el grupúsculo local que le interesa, las imágenes que le llegan le ayudan a identificar la época, aunque en la memoria nada es preciso y a veces recuerdos muy distantes se encuentran apilados unos junto a otros, como en una hebra de ADN plegada sobre si misma. Le invade esa frustrante sensación que siente cuando está a punto de recordar algo, sigue explorando, sigue buceando entre mil agregados de colores, de ruidos y de texturas. Respira profundamente y, durante unos segundos, intenta olvidarse de su búsqueda. Su campo de visión se oscurece, los recuerdos aparecen de forma muy tenue, apagada, los sonidos le llegan como desde el fondo de un abismo y los olores son casi irreconocibles. Pulsando, su recuerdo se revela sutilmente, recibe los nombres, los detalles de la historia que estaba intentando recordar. Respira profundamente una vez más.

Los cables neurales se separan de su cabeza y la burbuja de inmersión se despega de su rostro. A su alrededor, la habitación del centro de memorias le parece más tangible que nunca, sus muros calculadamente vacíos parecen más duros de lo que recuerda, siente el aire estancado y su olor un poco rancio, la luz fluorescente dilata lentamente sus pupilas. La habitación siempre parece más real después de abandonarla durante unos instantes pero, como todo, también se convertirá en un recuerdo, y sus rasgos perceptibles se hundirán progresivamente en el lento vórtice del olvido.

1010nebulae03

[EN] Paulo Dresde is in a dark, empty space, that seems to have no limits. In the center of this space floats a great luminescent cloud, like a nebula, of which the contours are blurry and of which the inside reveals moving shapes and colors. Paulo is using a memory search engine, that allows him to explore all his past experiences as they were something external to him. Right now, he approaches the nebula by the simple will of his mind. What seemed like compact clouds now start to unravel, separating in different cores and local clusters. He advances fast, the sensations are very strong, pain, smells, the heat of the sun and the cold of winter reach him. Mixed with sensations appear all the things he had learnt, mathematics courses from school come along the touch of an itchy sweater, a feeling of moisture and the awkward silence of a primary school class. Memories also affect him emotionally, he must avoid ramified clouds that take all the space, and specially the deeper layers, where the memories he’s always trying to forget are kept.

He’s already in the small local group he’s interested in, the images that reach him help him identify the time, even if in the memory nothing is precise, and sometimes very distant memories are found stacked one against the other, as in a DNA strand folded on itself. He’s invaded by this frustrating feeling he haves when he’s on the point of remembering something, he keeps searching, he keeps diving among a thousand clusters of colors, noises and textures. He breaths deeply and, for some seconds, he tries to forget his search. His vision field darkens, memories appear very dimly, shady, sounds arrive to him as they came from the bottom of an abyss and smells are almost unrecognizable. Pulsing, his memory reveals subtly, he receives the names, the details of the story he was trying to remember. He breaths deeply once more.

Neural cables separate from his head and the immersion bubble detaches from his face. Around him, the room of the memory center appears more tangible than ever, its intentionally empty walls seem harder than in his memory, he feels the stagnant air and its slightly rancid smell, the fluorescent light dilates slowly his pupils. The room always seems realer after leaving for some moments, but, as with everything, it will also become a memory and its perceptible features will progressively sink in the slow vortex of oblivion.

Avant / Anteriormente / Previously: Le futur du sexe.