Rues de l’Indignation

Rues de l'Indignation

[FR] Rues de l’Indignation répond à la problématique suivante : comment révéler aujourd’hui les injustices les plus importantes ? En mettant en rapport les plaques de rue des grandes capitales du monde avec d’autres plaques (nouvelles) qui expliquent des problèmes particuliers, nous prétendons interpeller l’opinion publique.

Les gens agissent face à la ville comme ils agissent par rapport au monde. En introduisant des fragments d’une réalité hurlante dans leur quotidien,
nous voulons les faire réfléchir et modifier la trajectoire de leurs pensées.  C’est un projet réalisé en collaboration avec Sara Tazartez.

[ES] Calles de la Indignación es una posible respuesta al siguiente dilema : ¿Cómo revelar hoy en día las injusticias más importantes? Poniendo en relación las placas de las calles de las grandes capitales del mundo con otras placas (nuevas) que expliquen problemas particulares, pretendemos atraer la atención de la opinión pública.

Las pesonas actúan frente a la ciudad como lo harían respecto al mundo. Introduciendo fragmentos de una realidad alarmante en su vida cotidiana, queremos hacerles reflexionar y modificar la trayectoria de sus pensamientos. Este proyecto ha sido realizado en colaboración con Sara Tazartez.

[ENG] Streets of Outrage is a possible answer to the following question: how to reveal nowadays the most important injustices? By stablishing a relationship between street signs from the big capital cities of the world and other (new) street signs that explain particular problems, we aim to call out public opinion.

People react to the city as they do towards the world. By introducing fragments of an outraging reality into their daily lives, we want them to consider them, and to modify the trajectory of their thoughts. This project has been conceived in collaboration with Sara Tazartez.

Plaques de rue parisiennes.Paris - plaque et mise en situationBerlin StrassennamenschildLondon street signsNew York, New YorkSeñales de MadridAvant / Antes / Previously: Inégalités.

Publicités

Lune captive

Luna (entre las hojas), mar al fondo

[FR]

Toute la nuit battus
par la tempête, les vagues et les embruns
entre leurs ramures
les pins de Shiogoshi
tiennent la lune captive.

Matsuo Bashô

[ES]

Se encrespan las olas
con la tempestad
toda la noche,
y rezuman luna
los pinos del mar.

Matsuo Bashô

[ENG]

Inviting the wind to carry
Salt waves of the sea,
The pine tree of Shiogoshi
Trickles all night long
Shiny drops of moonlight.

Matsuo Bashô

Avant / Antes / Previously: Misterio.

Inégalités

Mapa de las desigualdades de París

[FR] Paris est l’une des villes les plus inégalitaires de France. En plus, la situation de crise économique risque davantage d’augmenter l’écart entre riches et pauvres. Dans ce contexte, ce projet consiste en détecter les arrondissements où l’on constate un plus grand écart entre les revenus de ses habitants. Ensuite, il s’agirait de créer une série de plaques appelant à l’action sociale et de les placer dans les zones les plus affectées. Projet réalisé en collaboration avec Sara Tazartez.

[ES] Paris es una de las ciudades con las mayores desigualdades de Francia. Además, la situación de crisis económica aumentará seguramente las diferencias entre ricos y pobres. En este contexto, este proyecto consiste en detectar los barrios en los cuales se han constatado las diferencias más grandes entre los ingresos de sus habitantes. Luego, se trataría de crear una serie de señales que llamen a la acción social y ponerlas en las zonas más afectadas. Proyecto realizado en colaboración con Sara Tazartez.

[ENG] Paris is one of the most unequal cities of France. Moreover, the economical crisis will surely widen the gap between rich and poor people. In this context, this project consists in detecting wich districts of Paris have the highest levels of unequality (based on their inhabitants’ incomes). Then, the next step would be creating a series of street signs calling for social action and placing them in the most affected areas. This project has been conceived in collaboration with Sara Tazartez.

Está usted en una zona de fuertes desigualdades sociales

Está usted en una zona de fuertes desigualdades sociales

Está usted en una zona de fuertes desigualdades sociales

Puesta en situación

Avant / Antes / Previously: SDF.

Le Cube: Régénération (final)

[FR] Version définitive de la vidéo réalisée avec Sacha Martiretti pour les dix ans du centre de création numérique Le Cube. Plus d’information.

[ES] Versión definitiva del vídeo realizado junto a Sacha Martiretti para los diez años del centro de arte digital Le Cube. Más información.

[ENG] Final version of the video project made with Sacha Martiretti for the tenth anniversary of Le Cube (digital art center). More information.

Random Winter: Final

Invierno aleatorio

[FR] Fin du project Random Winter. Cette dernière image a été créée en combinant le code des images précédentes. Liste d’images :

[ES] Final del proyecto Random Winter. Esta última imagen ha sido creada combinando el código de las imágenes precedentes. Lista de imágenes:

[ENG] End of the Random Winter project. This last image has been created by combining the code of the previous pictures. List of pictures:

1 – Random Winter.

2 – genera.teide.

3 – El Espíritu de la Pelusa.

4 – Abeto.

5 – Red Cocoon.

6 – Explo(i)t.

7  – Tout est génératif.

8 – 2012.

9 – Architecture.

10 – Final.

Gran Canaria Type

Camino de la playa

La Playa de los Difuntos

[FR] Vu à San Felipe, Grande Canarie.

[ES] Visto en San Felipe, Gran Canaria.

[ENG] Seen at San Felipe, Gran Canaria.

El alprende

[FR] Vu à Moya, Grande Canarie.

[ES] Visto en Moya, Gran Canaria.

[ENG] Seen at Moya, Gran Canaria.

Agárrate y vete

[FR] Vu à Agaete, Grande Canarie.

[ES] Visto en Agaete, Gran Canaria.

[ENG] Seen at Agaete, Gran Canaria.

Avant / Antes / Previously: Tenerife Type.