Fanzinemanía

Vamos a echar un vistazo a los últimos fanzines en español que he recibido en mi buzón… / Allons jetter un œil sur les derniers fanzines en Espagnol que j’ai reçu dans ma boîte aux lettres… / Let’s take a look on the last zines in Spanish that I’ve received in my mail box…

68papaya03

Bruno me ha enviado el tercer número de su fanzine Papaya, que esta vez está estructurado a la manera de los libros de Juanjo Sáez para ilustrar las reflexiones del niño seta, que son muy particulares y no exentas de razón. Tampoco faltan los típicos chistes malos, personajes populares y Nietzsche montando en un unicornio.   Frase preferida: « Oh, qué maravilloso es sentir la lluvia ácida sobre mi piel deshidratada por la toxicidad del aire ». Puedes conseguirlo por intercambio en su blog. Nota: el fanzine tiene dos portadas, aquí he reproducido sólo una de ellas.

Bruno m’a envoyé le troisième numéro de son fanzine Papaya (Papaye), qui cette fois-ci est structuré à la manière des livres de Juanjo Sáez pour illustrer les réflexions de l’enfant champignon, qui sont très particulières et non dépourvues de raison. Il ne manquent non plus les typiques mauvaises blagues, les personnages populaires et Nietzche montant sur une licorne. Phrase préférée: « Oh, c’est si merveilleux de sentir la pluie acide sur ma peau déshydratée par la toxicité de l’air ». Vous pouvez l’obtenir par échange sur son blog. Note: le fanzine a deux couvertures, ici j’ai reproduit seulement une d’entre elles.

Bruno has sent me the third issue of the Papaya zine, and this time it’s structured the same way as Juanjo Sáez‘s books to illustrate the reflections of the mushroom boy, which are very particular and that doesn’t lack of reason. We can’t miss neither the typical bad jokes, the popular characters and Nietzsche riding on an unicorn. Favourite phrase: « Oh, it’s so wonderful to feel acid rain falling on my dehydrated-by-the-toxicity-of-the-air skin ». You can get it by trade through its blog. Note: the zine has two covers, I only depicted one of them.

069vampire

De Pere Saguer lo último que me ha llegado han sido los fanzines El Lenguaje no Verbal (una colección de dibujos sin relación aparente entre sí) y A Vampire with a Very Sharp Weapon (sic) (Un Vampiro con un Arma muy Afilada). Este último cuenta una pequeña historia de un vampiro flotante asesino, y me ha gustado tanto que me he animado a dibujar mis propios vampirillos. Frase preferida: « No doubt, only simple kill ». Puedes conseguirlo por intercambio a través de su página.

La dernière chose que j’ai reçu de Pere Saguer se sont les fanzines El Lenguaje no Verbal (Le Langage non-verbal) et A Vampire with a Very Sharp Weapon (sic) (Un Vampyre avec un Arme très Tranchante). Ce dernier raconte une petite histoire sur un vampire flottant assassin, et je l’ai autant aimé, que je me suis amusé à dessiner mes propres vampirettes. Phrase préférée « No doubt, only simple kill ». Vous pouvez l’obtenir par échange à travers de son site internet.

The last thing I got from Pere Saguer are the zines El Lenguaje no Verbal (Non-verbal Language) (a collection of drawings with no apparent link between them) and A Vampire with a Very Sharp Weapon (sic). This last one tells a short story about a floating killer vampire, and I liked it so much that I started drawing some little vampires myself. Favourite phrase:  « No doubt, only simple kill ». You can get it by trade through its page.

70gagarin08

Por último, acabo de recibir el famoso fanzine Gagarin de Ferrán Esteve, basado en sus experiencias personales. Se lee rápido y bien a causa de su estilo fluido, pero ello no quiere decir que la historia no sea compleja. Una visión sobre los recuerdos y los pensamientos teñida ligeramente de frustración y de ironía, que viene acompañada en esta ocasión de un cómic de Clara-Tanit, y de dos otras historias sin relación con la historia principal. Pueden conseguirlo en el blog del autor. ¡No se lo pierdan!

Finalement, je viens de recevoir le fameux fanzine Gagarin de Ferrán Esteve, basé sur ses expériences personnelles. On le lit vite et bien à cause de son style flou, mais ce ne veut pas dire que l’histoire ne soit pas complexe. Une vision des souvenirs et des pensées teinte légèrement de frustration et d’ironie, qui vient accompagnée dans cette occasion d’une bande dessinée de Clara-Tanit, et de deux autres histoires sans rapport avec l’histoire principale. Vous pouvez l’obtenir dans le blog de l’authéur. À ne pas rater!

Finally, I’ve just received the famous Gagarin zine by Ferrán Esteve, based on his personal experiences. It can be read fast and well because of the fluidity of its style, but it doesn’t mean that the story’s not complex. One vision of memories and thoughts slightly dyed by frustration and irony, that is accompanied this time by a comic strip by Clara-Tanit, and by two other stories with no relationship whatsoever with the main story. You can get it by the author’s blog. Don’t miss it!

Pez #8

067pez08Ya está en línea el octavo número del fantástico fanzine Pez, esta vez dedicado al mundo de las chapas y a los fanzines de Barcelona. Esta edición condensa toda una serie de conocimientos sobre la fabricación de chapas y su historia, además de presentarnos varias colecciones. Aparte de eso, entrevista a fanzineros de la escena barcelonesa, nos señala los lugares donde encontrar fanzines en la ciudad, y reseña una treintena de publicaciones independientes. ¿A qué esperas para descargárlo?

Le huitième numéro du fantastique fanzine Pez est déjà en ligne, et cette fois-ci, il est dédié au monde des badges et aux fanzines de Barcelone. Cette édition condense tout un savoir faire sur la fabrication de badges et son histoire, ainsi qu’elle présente plusieurs collections. En plus, elle interviewe des fanzineux de la scène de Barcelone, elle nous signale les lieux où acheter des fanzines dans la ville, et elle fait le compte-rendu de plus d’une treintaine de publications indépendantes. Qu’est-ce que tu attends pour le télécharger ?

The eighth number of the fantastic Pez zine is already online, and this time it’s devoted to the world of badges and to Barcelona’s zines. This edition condenses an entire know-how of badge making and the history of badges, and it also presents several collections. Moreover, it interviews zinesters from Barcelona’s scene, it shows us where to find fanzines in the city, and it reviews some thirty independent publications. What are you waiting to download it?

New York City – Photographs from the Empire

060newyorkcity

[ES] New York City (photographs from the empire) es una obra fotográfica de Matt Handy, también conocido como ThousandShotClips, quien vivió en la ciudad de Nueva York durante dos años. Se trata de un fanzine que recopila fotografías en blanco y negro impresas en papel fotográfico brillante. En ellas se vislumbran las luces y sombras del imperio, los grandes edificios y los puentes en fiestas, pero también la miseria, las grietas y la suciedad. Reflejos de paisajes urbanos desiertos donde la basura se desparrama por las calles mientras plantas salvajes crecen entre muros cubiertos de grafiti,  y una serpiente repta sobre una tela tendida en la acera.

Entre sus capturas sólo encontramos algunos retratos: hombres fumando o mostrando tatuajes o cicatrices, una chica que pinta flores sobre su rodilla, una pasante que mira una pintada que llama a la huelga. De ellas, mis dos imágenes favoritas son una en la que la nieve ha cubierto hasta casi hacer desaparecer los coches de una calle que se estira hacia una luz blanquecina. Matt Handy puede ser contactado para intercambiar su fanzine a través de su galería de Flickr.

061newyork17thstreetNew York, 17th Street. Photo © Matt Handy.

[FR] New York City (photographs from the empire) est un travail photographique de Matt Handy, aussi connu sous le nom de ThousandShotClips, qui a vécu dans la ville de New York pendant deux ans. Il s’agit d’un zine qui rassemble des fotographies en noir et blanc imprimées sur de papier photographique brillant. Dans elles on peut entrevoir les lumières et les ombres de l’empire, les grandes bâtiments et les ponts en fête, mais aussi la misère, les fissures et la saleté. Des réflexions de paysages désertés où les ordures se répandent par les rues tandis que des plantes sauvages poussent parmi des murs couverts de graffiti, et un serpent rampe sur une toile posée sur le trottoir.

Parmi ses captures on trouve peu de portraits: des hommes qui fument ou qui montrent des tatouages ou des cicatrices, une fille qui peint des fleurs sur son genou, une passeuse qui regarde un graffiti qui appelle à la grève. D’elles, mon image préférée es celle une où la neige a couvert jusqu’au presque faire disparaitre les voitures d’une rue qui s’étend vers une lumière blanchâtre. Matt Handy peut être contacté pour échanger son zine à travers de sa galerie Flickr.

062newyorkredhookRedhook. Photo © Matt Handy.

[ENG] New York City (photographs from the empire) is a photographic work by Matt Handy, also known as ThousandShotClips, who lived in New York city for two years. It is a zine that collects black and white photographies printed in glossy photographic paper. In them we can glimpse the lights and the shadows of the empire, the big buildings and the partying bridges, but also the misery, the cracks and the dirt. Reflections of deserted landscapes where rubbish scatters through the streets, wild plants grow among graffiti-covered walls, and a snake crawls over a cloth which lays over the pavement.

Among his shots we find only a few portraits: men smoking or showing tattoos or scars, a girl drawing flowers on her knee, a passing woman who watches a graffiti calling to strike. My two favourite pictures are those where the snow covers the cars to the point of making them disappear on a road that stretches out towards a whitish light. Matt Handy can be contacted to exchange his zine through his Flickr gallery.

Fragonard

059fragonard

[FR] ANCIEN PARIS – Cour de la Bastille, au XVIIIè siècle, d’après un croquis de Fragonard. Fait curieux: sur le verso de la carte postale on peut lire: Tous les pays étrangers n’acceptent pas la correspondance au recto. Se renseigner à la poste.

[ES] ANTIGUO PARÍS – Patio de la Bastilla, en el siglo XVIII, según un croquis de Fragonard. Dato curioso: en el reverso de la postal puede leerse: Todos los países extranjeros no aceptan la correspondencia en el anverso. Preguntar en la oficina de correos.

[ENG] OLD PARIS – Bastille courtyard, in the XVIIIth century, after a sketch by Fragonard. Curious fact: on the back of the postcard it can be read: All foreign countries doesn’t accept correspondence on the front. Ask at the post office.

Fucus #3

058fucus03

Ya he terminado el tercer número de Fucus, mi fanzine de cómics e ilustración. En esta ocasión, he prescindido casi totalmente de los textos (aparte de algunos títulos en inglés) y las viñetas para centrarme en historias un poco más complejas visualmente, con tsunamis, microbios aventureros y diosas primitivas. También he dejado un poco el rotulador para empezar a dibujar con tinta china.  Fucus está fotocopiado en papel reciclado, tiene 28 páginas y puedes conseguirlo por intercambio con otro fanzine dejando un mensaje en los comentarios.

J’ai fini le troisième numéro de Fucus, mon fanzine de bande dessinée et illustration. Dans cette occasion, j’ai fait abstraction des textes (malgré quelques titres en Anglais) et des cases pour me centrer dans des histoires un petit plus complexes visuellement, avec des tsumanis, des microbes aventuriers et des déesses primitives. J’ai délaissé aussi le feutre pour commencer à dessiner avec de l’encre de Chine. Fucus est photocopié en papier recyclé, il a 28 pages et vous pouvez l’obtenir en échange d’un autre fanzine en laissant un message dans les commentaires.

I’ve finished the third issue of Fucus, my comic and illustration zine. In this occasion, I’ve done without the texts (except for some titles in English) and the frames to focus on more visually complex stories, with tsunamis, adventurous microbes and ancient goddesses. I’ve also left a little bit the marker to start painting with Indian ink. Fucus is photocopied in recycled paper, it’s 28 pages long and you can have it in exchange of another zine leaving a message on the comments.