Bastillastick!

027bastillastick
Con la llegada de las noches cálidas, el barrio de Bastilla en París ha experimentado una explosión de plantillas, carteles y pegatinas. A fuerza de verlas todos los días, he decidido rendirles un pequeño homenaje, y en dos días me he hecho con una colección fotográfica (algunas fotos son más antiguas). Puedes verla aquí.

ACTUALIZACIÓN: las fotos han sido subidas a mi cuenta de Flickr.

Avec l’arrivée des nuits chaudes, le quartier de Bastille à Paris a expérimenté une explosion de pochoirs, affiches et auto-collants. Après les voir tous les jours, j’ai décidé leurs rendre un petit hommage, et en deux jours j’ai configuré une collection photographique (quelques-unes des photos sont plus anciennes). Vous pouvez la voir ici.

ACTUALISATION: les photos ont été chargés sur mon compte de Flickr.

With the arrival of warm nights, the neighbourhood of Bastille in Paris has experimented an explosion of stencils, paste-ups and stickers. Since I see them everyday, I’ve decided to play a little homage to them, and in two days I’ve made a photo collection (some of the photos are older). You can see it here.

UPDATE: photos have been uploaded to my Flickr account.

Publicités

Máquina Distribuidora de Fanzines

025máquina

Este es un proyecto de máquina distribuidora de fanzines. Para él se necesitan 2 bicicletas viejas (sin ruedas) del mismo modelo, que se unen por una barra metálica. En dicha barra se acoplan cajas de zapatos cerradas, en cuyo frente hay una abertura para meter fanzines. Cuándo alguien mete un fanzine nuevo, debe levantar la máquina (desactivando el freno), dar una vuelta a los pedales y recibir el fanzine que viene en la siguiente caja. Se podría perfeccionar un sistema que sólo permita a la máquina dar una revolución cuándo se introduce un fanzine, pero no sé cómo.  Ahora solo falta que alguien la fabrique.

Volante

024volante

Desde Sao Paulo, Brasil, me llega el graphzine en edición limitada Volante, números 7 y 8, por el artista local Carlos Pileggi. El número 7 contiene sobre todo retratos, imagino que de personas que Carlos ha ido encontrando en los últimos meses. Por su parte, el número 8 tiene un carácter más urbano, con imágenes de un horizonte de edificios transitado por un tráfico desenfrenado, contaminación galopante y conversaciones fugaces en un café. Los graphzines están fotocopiados  pero tienen algunos extractos en color, y están realizados a partir de diversas técnicas (collage, acuarela, grabado). También estaban acompañados por dos acuarelas y dos grabados, realizados con el mismo gusto que los graphzines. Carlos Pileggi puede ser contactado para intercambios.

Depuis Sao Paulo, Brésil, j’ai reçu le graphzine en édition limitée Volante, numéros 7 et 8, par l’artiste local Carlos Pileggi. Le numéro 7 contient surtout des portraits, j’imagine que des personnes que Carlos a rencontré pendant les derniers mois. Pour sa part, le numéro 8 a un caractère plus urbain, avec des images d’un horizon de bâtiments transité par un trafique effrénné, de la contamination galopante et des conversations fugaces dans un café. Les graphzines sont photocopiés mais ils ont des extraits en couleur, et ils ont été réalisés a partir de diverses techniques (collage, aquarelle, gravure). Ils étaient aussi accompagnés de deux aquarelles et deux gravures, réalisés avec le même goût que les graphzines. Carlos Pileggi peut être contacté pour des échanges.

From Sao Paulo, Brazil, I’ve received the limited edition graphzine Volante, numbers 7 and 8, by local artist Carlos Pileggi. Number 7 contains mostly portraits, I imagine of people Carlos has met in the last months. On the other hand, number 8 has a more urban character, with images of an horizon of buildings crossed by frantic traffic, heavy pollution and fast conversations in a café. The graphzines are photocopied, but they have some parts in colour, and they have been made from various techniques (collage, watercolour, engraving). They were also accompanied by two watercolours and two engravings, all in the same taste as the graphzines. Carlos Pileggi can be contacted for trades.

20 años de la Fanzinoteca de Poitiers

Del 11 al 16 de Mayo de 2009 tuvo lugar el Primer Encuentro Internacional de Fanzinotecas (bibliotecas de fanzines), en el marco de la celebración de los 20 años de la Fanzinoteca de Poitiers (con 50000 publicaciones en sus archivos, la más importante del mundo). Allí estuve para representar el fanzine Pez, y también para conocer a los fanzineros de Italia, Portugal, España, Francia, Inglaterra y Estados Unidos que se habían desplazado para este acontecimiento.  A continuación se reseñan los fanzines y libros que pude conseguir.

Du 11 au 16 mai 2009 a eu lieu la Première Rencontre Internacionale de Fanzinothèques (bibliothèques de fanzines), dans le cadre de la célébration des 20 ans de la fanzinothèque de Poitiers (avec 50000 publications dans ces archives, la plus importante du monde). Je suis y allé pour répresentre le fanzine Pez, et aussi pour connaitre les fanzineux de l’Italie, Portugal, Espagne, France, Angleterre et États Unis qui s’avaient déplacé pour cet événement. Ensuite, les fanzines et livres que j’ai pu acquerir sont détaillés.

From may 11 to 16th 2009 took place the First International Meeting of Zine Libraries, in the context of the 20th Aniversary of Poitier’s Zine Library celebration (with 50000 fanzines in its archives,  the most important of the world). I went there to represent the Pez zine, and also to know zinesters from Italy, Portugal, Spain, France, England and the United States, which had travelled to assist this event.  What follows are the reviews of the zines and books that I’ve got in this occasion.

Lire la suite

Pez número 7: Fanzines Franceses

018pez07

Ya está aquí el nuevo y fantástico número de Pez, el fanzine de Mon Magan, dedicado especialmente a los fanzines franceses (y a la edición independiente en Francia). Mi colaboración está centrada en artículos que tratan los diferentes tipos de fanzine francés, dónde encontrarlos, quiénes los hacen y cuáles son sus cualidades. En el mismo número encontramos reportages sobre la Fanzinoteca de Poitiers, sobre las Primeras Charlas Fanzineras, y sobre la inauguración de la exposición de cómics sobre el grupo Lagartija Nick. Todo ello acompañado de ilustraciones de Puño, Boris Hurtel, Enrique Crespo

Puedes descargarlo ya en pdf aquí.

Voici le nouveau numéro et fantastique de Pez, le fanzine de Mon Magan, dédié spécialement au fanzinat français (et l’édition indépendante en France). Ma collaboration est centrée sur des différents articles qui traitent les différentes types de fanzines, où les trouver, qui les fait et quelles sont leurs qualités. Dans le même numéro nous retrouvons des reportages sur la Fanzinothèque de Poitiers, les  Premières Soirées Fanzineuses et sur le vernissage d’une exposition de bandes dessinées sur le groupe Lagartija Nick. Tout cela accompagné des illustrations de Puño, Boris Hurtel, Enrique Crespo

Téléchargez le document pdf des maintenant ici.